decorative background image

JANUÁR-FEBRUÁR-MÁRCIUS

Kalendárium / unseres Kalender

Bild in Lightbox öffnen (open image in lightbox). Az idő nem áll meg / die Zeit bleibt nicht stehen
  • HU
  • Megkezdődött az új esztendő, kemény napok köszöntenek ránk a szállodában: telt ház van! A vendégek általában egy hétre jönnek, néhányan csak 2-3, van aki 1 éjszakát tölt a szállodában. Elutazós vendégek után a takarítás sokkal intenzívebb, mint "maradós" napokon, pedig akkor is alapos! Igy természetes, hogy jobban kedveljük azokat a vendégeket, akik legalább egy hetet töltenek a szállodában és kevésbé az "egyéjszakás" kalandorokat. A vendégkör igazán nemzetközi, osztrák, német, holland, angol, lengyel, orosz, belga, francia, svájci, luxemburger, bulgár, szlovák, görög. A vendégekkel a fő kommunikációs nyelv a német és az angol, de szívesen mondunk egy efharistot vagy szpasziba-t is a kedves vendégeknek a reggeli közben. Van akikkel több kevesebb kapcsolat kialakul, így a visszatérő lengyel vendégekkel, akik már-már régi ismerősként üdvözölnek minket, nem feledkeznek meg rólunk és szabadnapunk után odasúgják, hogy "nélkületek a reggeli nem volt az igazi!" :) Más vendéggel nem sikerül beszélgetésbe elegyedni, vagy mert annyira zárkózottak, vagy mert a köztünk lévő nyelvi korlátok áthághatatlanok. Ahány nemzet, annyi ember és annyi vendég. Van aki olyan rendet tart a szobában, hogy az az érzésünk az ágya mellett állva alszik, hogy össze ne gyürje a lepedőt! :D De van sajnos a másik véglet is... Nem szeretnék elmélyülni a téma taglalásába, de vannak szobák ahová kellene maszk, fertőtlenitőszer, szagtalanító vagy lángszóró. A nagy autó és drága óra nem feltétlenül tükrözi a kedves vendég higiénikus jellemzőit. Amit nem sikerült megfejtenünk, hogy 2 ember 24 óra alatt, hova tud elhasználni egy teljes tekercs WC papírt,ugy hogy a nap nagy részét a sipályán tölti? Feltételezve, hogy egy tekercsen 200 méter papír van, átlagosan 3 óránként vizelünk és van tegyük fel napi két hosszabb lépés is, alkalmanként 4 méter papírral számolva az még csak 80 méter ... Lopják, vagy arra írják a visszaemlékezéseiket, vagy a sípályán húzzák maguk után lobogó zászló gyanánt, mert az milyen cool! Aki esetleg gyakorlott szállodajáró és tudja a megoldást: kérjük írja meg nekünk!
    A vendégek egy része visszajáró lélek, a főnök barátai.Րk általában egy alkalmilag üres szobát kapnak, van amikor a padlástérben alszanak, és közösen fogyasztjuk el az ebédet velünk. Róluk sokkal többet tudunk meg, mint az átutazó vendégekről.Րk teljesen problémamentes vendégek, jól megvannak azzal, amit kapnak. Néha még rólunk sem feledkeznek meg, kaptunk már finom bort, marcipános süteményt és néha borravalót is!
    A házban már beállt a "menetrend", mit miután csinálunk. Az egyes munkafázisokhoz szükséges idők is jócskán lecsökkentek. Főszezonban nehéz nap a szombat, amikor (majdnem) minden vendég elutazik és érkezik! Sajnos általában a vendégek szeretnek korán érkezni, s ugyanakkor elutazás napján későn távozni! Arra nagyon kevesen gondolnak, hogy elutazásuk után nem ér véget a szezon, a szálloda sem zár be, és bizony azt a szobát is pikk pakk ugyanolyan kifogástalan állapotba kell hoznunk, mint ahogyan őt is fogadta érkezéskor! Azt sem mindig értik meg, hogy hogyhogy reggel hétkor még nem várja őket a frissen vetett ágy, hiszen "interneten foglalták!". Talán azért, mert az előző vendég még olyankor éppen ébredezik az "Ő" ágyában! :D Persze vannak "jó fej" vendégek is, időben érkeznek, vagy elmennek síelni és nem bosszantanak azzal, hogy az ajtóban állva ötpercenként megkérdezik, hogy kész van-e már a szoba? ...
    A házban persze állandó téma a korona vírus. Hol vannak újabb betegek, mennyire van közel, milyen gyorsan terjed? Olvastuk, hogy vannak szállodák, ahol a félelem teljesen kiürítette a tavaszi foglalásokat és most elküldik az alkalmazottakat. Nálunk nem látszik ilyen trend, (persze ez egyik pillanatról a másikra változhat) és bízunk benne, hogy a szezon a tervezetteknek megfelelően halad majd végig.

  • DE
  • Das neue Jahr hat begonnen, harte Tage für uns: das Haus ist ausgebucht! Die Gäste kommen normalerweise für eine Woche, einige kommen nur für 2-3 Nächte, andere bleiben nur 1 Nacht im Hotel. Für "abreisende" Zimmer ist die Reinigung viel intensiver als bei "bleibezimmer", obwohl das ist auch sehr gründlich! Daher bevorzugen wir natürlich Gäste, die mindestens eine Woche im Hotel verbringen, und weniger die "OneNight"-ler. Die Gäste sind wirklich international, österreicher, deutsche, niederländer, engländer, polen, russen, belgier, franzosen, schweizer, luxemburger, bulgaren, slowaken, und sogar griechen! Die Hauptsprache mit den Gästen ist Deutsch und Englisch, aber wir belächeln unsere Gäste auch beim Frühstück mit einem "Efharisto" oder einem "Spasiba". Mit einigen Gästen - so mit den wiederkehrenden polnischen Gäste, die uns bereits als alte Bekannte begrüsst haben, uns nicht vergessen haben und nach unseren freien Tag hinflüstern "ohne Sie war das Frühstück nicht so gut!" :) Mit einigen Gästen haben wir keinen Kontakt, entweder weil sie so distanziert sind oder weil die Sprachbarrieren zwischen uns unüberwindbar sind. So viele Nationen, so viele Menschen und so viele Gäste. Es gibt diejenigen, die ihr Zimmer so ordentlich halten, dass wir glauben sie schlafen stehend neben ihrem Bett, um die Laken nicht zu falten! :D Und leider gibt es die anderen ... Ich möchte nicht auf das Thema eingehen, aber es gibt Räume, in denen wir mit Maske, Desinfektionsmittel, Desodorierungsmittel oder ein Flammenwerfer eindringen sollten. Das giga Auto und die teure Uhr spiegeln nicht unbedingt die Hygienezustand des Gastes wider. Was wir nicht erraten konnten, wie können 1-2 Personen in 24 Stunden eine volle Rolle Toilettenpapier verbrauchen? Bei einer Rolle von 200 Metern Papier, urinieren wir durchschnittlich alle 3 Stunden und haben zwei längere Sitzungen pro Tag, pro Erreignis rechnen wir 4 Meter (!), dass sind immer nur 80 Meter... Wenn jemand die Lösung kennt: Bitte lassen Sie es uns wissen! :D
    Einige zurückkährenden Gäste sind Freunde des Chefs. Sie bekommen normalerweise ein leeres Zimmer, manchmal schlafen sie auf dem Dachboden und essen mit uns zusammen. Wir wissen viel mehr über sie als über die 8:15 Gäste. Sie sind "pflegeleichte" Gäste. Sie vergessen uns nicht wenn Sie wieder kommen, wir bekamen von ihnen Wein, Schokolade, Lob und auch Trinkgeld!
    Unser Zeitplan hat sich im Alltag durchgesetzt, der Zeitaufwand für die Arbeitsphasen hat sich erheblich reduziert. In der Hochsaison ist der Samstag ein schwieriger Tag, an dem (fast) alle Gäste abreisen und ankommen! Leider kommen Gäste normalerweise gerne früh an und reisen am Abreisetag spät ab! Manche denken, dass nach ihrer Abreise die Saison endet, das Hotel schliesst! Das Zimmer muss ja sofort in den gleichen einwandfreien Zustand gebracht werden, wie bei ihrer Ankunft! Sie verstehen auch nicht immer, dass sie um sieben Uhr morgens noch kein frisch gezogenes Bett wartet, weil sie es doch "online gebucht" haben! Vielleicht, weil der vorherige Gast immer noch in "seinem Bett" schläft! :D Natürlich gibt es coole Gäste, die pünktlich ankommen oder Skifahren gehen und uns nicht ärgern, wenn sie in die Tühre stehend alle fünf Minuten fragen, ob das Zimmer schon fertig sei? :)
    Ein ständiges Thema im Haus ist natürlich auch das Corona-virus. Wo sind neue Erkrankungen gemeldet worden, wie nah sind sie, wie schnell breiten sie sich aus? Wir lesen, dass es Hotels gibt, in denen die Angst die Frühlingsbuchungen vollständig eliminiert hatte und die jetzt Mitarbeiter entlassen müssen. Wir sehen diesen Trend in unseren Buchungen nicht (dies kann sich natürlich von einen Moment auf den anderen ändern) doch wir sind zuversichtlich, dass die Saison wie geplant verlaufen wird!

Megkezdődött az új esztendő, kemény napok köszöntenek ránk a szállodában: telt ház van! A vendégek általában egy hétre jönnek, néhányan csak 2-3, van aki 1 éjszakát tölt a szállodában. Elutazós vendégek után a takarítás sokkal intenzívebb, mint "maradós" napokon, pedig akkor is alapos! Igy természetes, hogy jobban kedveljük azokat a vendégeket, akik legalább egy hetet töltenek a szállodában és kevésbé az "egyéjszakás" kalandorokat. A vendégkör igazán nemzetközi, osztrák, német, holland, angol, lengyel, orosz, belga, francia, svájci, luxemburger, bulgár, szlovák, görög. A vendégekkel a fő kommunikációs nyelv a német és az angol, de szívesen mondunk egy efharistot vagy szpasziba-t is a kedves vendégeknek a reggeli közben. Van akikkel több kevesebb kapcsolat kialakul, így a visszatérő lengyel vendégekkel, akik már-már régi ismerősként üdvözölnek minket, nem feledkeznek meg rólunk és szabadnapunk után odasúgják, hogy "nélkületek a reggeli nem volt az igazi!" :) Más vendéggel nem sikerül beszélgetésbe elegyedni, vagy mert annyira zárkózottak, vagy mert a köztünk lévő nyelvi korlátok áthághatatlanok. Ahány nemzet, annyi ember és annyi vendég. Van aki olyan rendet tart a szobában, hogy az az érzésünk az ágya mellett állva alszik, hogy össze ne gyürje a lepedőt! :D De van sajnos a másik véglet is... Nem szeretnék elmélyülni a téma taglalásába, de vannak szobák ahová kellene maszk, fertőtlenitőszer, szagtalanító vagy lángszóró. A nagy autó és drága óra nem feltétlenül tükrözi a kedves vendég higiénikus jellemzőit. Amit nem sikerült megfejtenünk, hogy 2 ember 24 óra alatt, hova tud elhasználni egy teljes tekercs WC papírt,ugy hogy a nap nagy részét a sipályán tölti? Feltételezve, hogy egy tekercsen 200 méter papír van, átlagosan 3 óránként vizelünk és van tegyük fel napi két hosszabb lépés is, alkalmanként 4 méter papírral számolva az még csak 80 méter ... Lopják, vagy arra írják a visszaemlékezéseiket, vagy a sípályán húzzák maguk után lobogó zászló gyanánt, mert az milyen cool! Aki esetleg gyakorlott szállodajáró és tudja a megoldást: kérjük írja meg nekünk!
A vendégek egy része visszajáró lélek, a főnök barátai.Րk általában egy alkalmilag üres szobát kapnak, van amikor a padlástérben alszanak, és közösen fogyasztjuk el az ebédet velünk. Róluk sokkal többet tudunk meg, mint az átutazó vendégekről.Րk teljesen problémamentes vendégek, jól megvannak azzal, amit kapnak. Néha még rólunk sem feledkeznek meg, kaptunk már finom bort, marcipános süteményt és néha borravalót is!
A házban már beállt a "menetrend", mit miután csinálunk. Az egyes munkafázisokhoz szükséges idők is jócskán lecsökkentek. Főszezonban nehéz nap a szombat, amikor (majdnem) minden vendég elutazik és érkezik! Sajnos általában a vendégek szeretnek korán érkezni, s ugyanakkor elutazás napján későn távozni! Arra nagyon kevesen gondolnak, hogy elutazásuk után nem ér véget a szezon, a szálloda sem zár be, és bizony azt a szobát is pikk pakk ugyanolyan kifogástalan állapotba kell hoznunk, mint ahogyan őt is fogadta érkezéskor! Azt sem mindig értik meg, hogy hogyhogy reggel hétkor még nem várja őket a frissen vetett ágy, hiszen "interneten foglalták!". Talán azért, mert az előző vendég még olyankor éppen ébredezik az "Ő" ágyában! :D Persze vannak "jó fej" vendégek is, időben érkeznek, vagy elmennek síelni és nem bosszantanak azzal, hogy az ajtóban állva ötpercenként megkérdezik, hogy kész van-e már a szoba? ...
A házban persze állandó téma a korona vírus. Hol vannak újabb betegek, mennyire van közel, milyen gyorsan terjed? Olvastuk, hogy vannak szállodák, ahol a félelem teljesen kiürítette a tavaszi foglalásokat és most elküldik az alkalmazottakat. Nálunk nem látszik ilyen trend, (persze ez egyik pillanatról a másikra változhat) és bízunk benne, hogy a szezon a tervezetteknek megfelelően halad majd végig.

Das neue Jahr hat begonnen, harte Tage für uns: das Haus ist ausgebucht! Die Gäste kommen normalerweise für eine Woche, einige kommen nur für 2-3 Nächte, andere bleiben nur 1 Nacht im Hotel. Für "abreisende" Zimmer ist die Reinigung viel intensiver als bei "bleibezimmer", obwohl das ist auch sehr gründlich! Daher bevorzugen wir natürlich Gäste, die mindestens eine Woche im Hotel verbringen, und weniger die "OneNight"-ler. Die Gäste sind wirklich international, österreicher, deutsche, niederländer, engländer, polen, russen, belgier, franzosen, schweizer, luxemburger, bulgaren, slowaken, und sogar griechen! Die Hauptsprache mit den Gästen ist Deutsch und Englisch, aber wir belächeln unsere Gäste auch beim Frühstück mit einem "Efharisto" oder einem "Spasiba". Mit einigen Gästen - so mit den wiederkehrenden polnischen Gäste, die uns bereits als alte Bekannte begrüsst haben, uns nicht vergessen haben und nach unseren freien Tag hinflüstern "ohne Sie war das Frühstück nicht so gut!" :) Mit einigen Gästen haben wir keinen Kontakt, entweder weil sie so distanziert sind oder weil die Sprachbarrieren zwischen uns unüberwindbar sind. So viele Nationen, so viele Menschen und so viele Gäste. Es gibt diejenigen, die ihr Zimmer so ordentlich halten, dass wir glauben sie schlafen stehend neben ihrem Bett, um die Laken nicht zu falten! :D Und leider gibt es die anderen ... Ich möchte nicht auf das Thema eingehen, aber es gibt Räume, in denen wir mit Maske, Desinfektionsmittel, Desodorierungsmittel oder ein Flammenwerfer eindringen sollten. Das giga Auto und die teure Uhr spiegeln nicht unbedingt die Hygienezustand des Gastes wider. Was wir nicht erraten konnten, wie können 1-2 Personen in 24 Stunden eine volle Rolle Toilettenpapier verbrauchen? Bei einer Rolle von 200 Metern Papier, urinieren wir durchschnittlich alle 3 Stunden und haben zwei längere Sitzungen pro Tag, pro Erreignis rechnen wir 4 Meter (!), dass sind immer nur 80 Meter... Wenn jemand die Lösung kennt: Bitte lassen Sie es uns wissen! :D
Einige zurückkährenden Gäste sind Freunde des Chefs. Sie bekommen normalerweise ein leeres Zimmer, manchmal schlafen sie auf dem Dachboden und essen mit uns zusammen. Wir wissen viel mehr über sie als über die 8:15 Gäste. Sie sind "pflegeleichte" Gäste. Sie vergessen uns nicht wenn Sie wieder kommen, wir bekamen von ihnen Wein, Schokolade, Lob und auch Trinkgeld!
Unser Zeitplan hat sich im Alltag durchgesetzt, der Zeitaufwand für die Arbeitsphasen hat sich erheblich reduziert. In der Hochsaison ist der Samstag ein schwieriger Tag, an dem (fast) alle Gäste abreisen und ankommen! Leider kommen Gäste normalerweise gerne früh an und reisen am Abreisetag spät ab! Manche denken, dass nach ihrer Abreise die Saison endet, das Hotel schliesst! Das Zimmer muss ja sofort in den gleichen einwandfreien Zustand gebracht werden, wie bei ihrer Ankunft! Sie verstehen auch nicht immer, dass sie um sieben Uhr morgens noch kein frisch gezogenes Bett wartet, weil sie es doch "online gebucht" haben! Vielleicht, weil der vorherige Gast immer noch in "seinem Bett" schläft! :D Natürlich gibt es coole Gäste, die pünktlich ankommen oder Skifahren gehen und uns nicht ärgern, wenn sie in die Tühre stehend alle fünf Minuten fragen, ob das Zimmer schon fertig sei? :)
Ein ständiges Thema im Haus ist natürlich auch das Corona-virus. Wo sind neue Erkrankungen gemeldet worden, wie nah sind sie, wie schnell breiten sie sich aus? Wir lesen, dass es Hotels gibt, in denen die Angst die Frühlingsbuchungen vollständig eliminiert hatte und die jetzt Mitarbeiter entlassen müssen. Wir sehen diesen Trend in unseren Buchungen nicht (dies kann sich natürlich von einen Moment auf den anderen ändern) doch wir sind zuversichtlich, dass die Saison wie geplant verlaufen wird!

Munkáink , amivel mosolyt csalunk a vendégek arcára / unsere Arbeit , womit wir ein Laecheln auf das Gesicht der Gäste zauberen

50 felett Rolls Royce jár / über 50 hat man einen Rolls Royce verdient

Visszatérő látogatók / Wiederkehrende Besucher

  • HU
  • Januárban régi vendégeink lépték át szerény szállásunk küszöbét, Éva és Gabi érkezett pár napra hozzánk. Ellátogattunk a legközelebbi városba Landeckbe, ott vacsoráztunk.

    Főnökünk Rudi meghívott minket egy munkaebédre az Idalpra (2320 méter t.sz.f).Erről egy későbbi bejegyzésben még irunk. A fensíkon lévő panorámavendéglő teraszán találkoztunk Évával és Gabival, akik - függetlenül tőlünk - szintén oda szervezték a kirándulásukat. Gyorsan elszaladt ez a pár nap.

    Köszönjük, hogy meglátogattatok bennünket.

  • DE
  • Im Jänner begrüssten wir Éva und Gabi in unser Haus. Sie kamen zu uns für paar Tage zu Besuch. Wir ginen in die nächstegelegene Stadt, Landeck und assen dort zum Abend. Unser Boss Rudi lud uns am Idalp (2320 m.u.M) zu Mitagessen ein.Davon spaeter schreiben wir noch. Im Panoramarestaurant trafen wir Éva und Gabi - die unabhängig von uns - zum selben Zielpunkt ihr Ausflug planten. Die kurze Zeit ist schnell vergangen.Danke schön, das ihr uns besucht hab

Januárban régi vendégeink lépték át szerény szállásunk küszöbét, Éva és Gabi érkezett pár napra hozzánk. Ellátogattunk a legközelebbi városba Landeckbe, ott vacsoráztunk.

Főnökünk Rudi meghívott minket egy munkaebédre az Idalpra (2320 méter t.sz.f).Erről egy későbbi bejegyzésben még irunk. A fensíkon lévő panorámavendéglő teraszán találkoztunk Évával és Gabival, akik - függetlenül tőlünk - szintén oda szervezték a kirándulásukat. Gyorsan elszaladt ez a pár nap.

Köszönjük, hogy meglátogattatok bennünket.

Im Jänner begrüssten wir Éva und Gabi in unser Haus. Sie kamen zu uns für paar Tage zu Besuch. Wir ginen in die nächstegelegene Stadt, Landeck und assen dort zum Abend. Unser Boss Rudi lud uns am Idalp (2320 m.u.M) zu Mitagessen ein.Davon spaeter schreiben wir noch. Im Panoramarestaurant trafen wir Éva und Gabi - die unabhängig von uns - zum selben Zielpunkt ihr Ausflug planten. Die kurze Zeit ist schnell vergangen.Danke schön, das ihr uns besucht hab

Ebéd az ég lábánál / Mittag zum Füssen des Himmels

  • HU
  • Egy szép napsütötte reggel főnökünk közölte, hogy a mai ebédet az Idalpon (2320 m.u.M ) fogjuk elkölteni! Idejében elindultunk az egyik helyi sífelvonóhoz, ami egy köztes megállóval gyönyörü panorámakilátásos útvonalon vitt fel minket az Idalpra, kartografiai adatok szerint 2320 méter magasra. A hatalmas, havas hegycsúcsok által körbeölelt fensík a sielők kedvelt kiindulási pontja. Innen számtalan pályán és útvonalon át lehet elérni a völgyben fekvő falut. Rudi (főnökünk) aki tapasztalt síoktató és hegyivezető-mentő legjobb ideje 7 perc, ami közel 100 km/h átlagsebességet (!) követel. Erre a fensíkra jöttünk fel ebédelni. Hatalmas vendéglátóegység áll itt fent a hegy tetején. Rudi magabiztos léptekkel vezetett keresztül minket az önkiszolgáló elött álldogáló soron, majd egy lépcsosoron felvágtatva (Rudi hetven esztendeje ellenére mindig egy marathoni futót megszégyenítő tempóban lohol) hirtelen egy piros libériás úr állta utunkat. Feltételezem, hogy Rudi nem először járt erre, mert amint az ajtonálló felismerte, megnyílt elöttünk az ajtó és az út a panorámateraszon elhelyezett, szépen terített asztalokhoz. A hegyek által visszavert hófehérség miatt csak sötét napszemüvegben lehetett rábámulni az elöttünk elterülő szépségekre. A szemközti hegycsúcs határvonal, annak a túloldalán már piros alapon fehér kereszt jelöli, hogy Svájcban jársz! :) Alig néztünk szét az elterülő hómezőn, az asztalunkon gőzölgött a megrendelt sütőtökleves! Elfogyasztva a fenséges levest színte azonnal érkezett a finom főfogás! Ebéd után 10 percig bámészkodtunk, beszélgettünk, majd Rudi felcsatolta a síleceket és elporzott a völgy irányába. Mi a felvonót vettük igénybe, levonóként! :) Szép ebéd volt, köszönjük Rudi!

  • DE
  • An einem schönen sonnigen Morgen kündigte unser Chef an, dass wir das Mittagessen am Idalp gessen werden! Mit der Zeit machten wir uns auf den Weg zu einem der örtlichen Skilifte, die uns mit einem Zwischenstopp auf eine wunderschöne Panoramastrecke nach Idalp führten, auf 2320 Meter. Das Plateau, umgeben von riesigen schneebedeckten Gipfeln, ist ein beliebter Ausgangspunkt für Skifahrer. Von hier aus erreichen Sie das Tal über unzählige Wege und Routen. Rudi (unser Chef), ein erfahrener Skilehrer und Bergsteiger, hat eine Bestzeit von knapp 7 Minuten, was eine Durchschnittsgeschwindigkeit von fast 100 km / h (!) Erfordert. Wir kamen zum Mittagessen auf dieses Hochplateau. Hier oben auf dem Berg gibt es eine große Gastwirtschaft. Rudi führte uns gekonnt durch die Reihe, über die Selbstbedienung und dann wurden wir auf einer Treppe plötzlich von einem rothaarigen Herrn angehalten. Ich gehe davon aus, dass Rudi nicht zum ersten Mal dorthin gegangen ist, als der Portier ihn erkannte, öffnete sich die Tür und der Weg zu den wunderschön gedeckten Tischen auf der Panoramaterrasse vor uns wurde geöffnet. Aufgrund des schneeweißen glitzern der Berge konnte nur über die dunkle Sonnenbrille die Schönheit angeschaut werden, die vor uns lag. Auf der gegenüberliegenden Seite des Berggipfels, auf der anderen Seite, zeigt ein weißes Kreuz auf rotem Grund an, dass Sie in der Schweiz sind! :) Wir haben uns kaum umgeschaut unsere bestellte Kürbissuppe dampfte auf dem Tisch! Nach dem Verzehr der majestätischen Suppe kam das köstliche Hauptgericht sofort an! Nach dem Mittagessen sahen wir 10 Minuten lang die wunderschöne Panorama an, plauderten, dann schnallte sich Rudi die Skier an und verschwand auf dem Weg ins Tal. Wir haben den Aufzug als Abzug benutzt! :) Es war ein schönes Mittagessen, danke Rudi!

Egy szép napsütötte reggel főnökünk közölte, hogy a mai ebédet az Idalpon (2320 m.u.M ) fogjuk elkölteni! Idejében elindultunk az egyik helyi sífelvonóhoz, ami egy köztes megállóval gyönyörü panorámakilátásos útvonalon vitt fel minket az Idalpra, kartografiai adatok szerint 2320 méter magasra. A hatalmas, havas hegycsúcsok által körbeölelt fensík a sielők kedvelt kiindulási pontja. Innen számtalan pályán és útvonalon át lehet elérni a völgyben fekvő falut. Rudi (főnökünk) aki tapasztalt síoktató és hegyivezető-mentő legjobb ideje 7 perc, ami közel 100 km/h átlagsebességet (!) követel. Erre a fensíkra jöttünk fel ebédelni. Hatalmas vendéglátóegység áll itt fent a hegy tetején. Rudi magabiztos léptekkel vezetett keresztül minket az önkiszolgáló elött álldogáló soron, majd egy lépcsosoron felvágtatva (Rudi hetven esztendeje ellenére mindig egy marathoni futót megszégyenítő tempóban lohol) hirtelen egy piros libériás úr állta utunkat. Feltételezem, hogy Rudi nem először járt erre, mert amint az ajtonálló felismerte, megnyílt elöttünk az ajtó és az út a panorámateraszon elhelyezett, szépen terített asztalokhoz. A hegyek által visszavert hófehérség miatt csak sötét napszemüvegben lehetett rábámulni az elöttünk elterülő szépségekre. A szemközti hegycsúcs határvonal, annak a túloldalán már piros alapon fehér kereszt jelöli, hogy Svájcban jársz! :) Alig néztünk szét az elterülő hómezőn, az asztalunkon gőzölgött a megrendelt sütőtökleves! Elfogyasztva a fenséges levest színte azonnal érkezett a finom főfogás! Ebéd után 10 percig bámészkodtunk, beszélgettünk, majd Rudi felcsatolta a síleceket és elporzott a völgy irányába. Mi a felvonót vettük igénybe, levonóként! :) Szép ebéd volt, köszönjük Rudi!

An einem schönen sonnigen Morgen kündigte unser Chef an, dass wir das Mittagessen am Idalp gessen werden! Mit der Zeit machten wir uns auf den Weg zu einem der örtlichen Skilifte, die uns mit einem Zwischenstopp auf eine wunderschöne Panoramastrecke nach Idalp führten, auf 2320 Meter. Das Plateau, umgeben von riesigen schneebedeckten Gipfeln, ist ein beliebter Ausgangspunkt für Skifahrer. Von hier aus erreichen Sie das Tal über unzählige Wege und Routen. Rudi (unser Chef), ein erfahrener Skilehrer und Bergsteiger, hat eine Bestzeit von knapp 7 Minuten, was eine Durchschnittsgeschwindigkeit von fast 100 km / h (!) Erfordert. Wir kamen zum Mittagessen auf dieses Hochplateau. Hier oben auf dem Berg gibt es eine große Gastwirtschaft. Rudi führte uns gekonnt durch die Reihe, über die Selbstbedienung und dann wurden wir auf einer Treppe plötzlich von einem rothaarigen Herrn angehalten. Ich gehe davon aus, dass Rudi nicht zum ersten Mal dorthin gegangen ist, als der Portier ihn erkannte, öffnete sich die Tür und der Weg zu den wunderschön gedeckten Tischen auf der Panoramaterrasse vor uns wurde geöffnet. Aufgrund des schneeweißen glitzern der Berge konnte nur über die dunkle Sonnenbrille die Schönheit angeschaut werden, die vor uns lag. Auf der gegenüberliegenden Seite des Berggipfels, auf der anderen Seite, zeigt ein weißes Kreuz auf rotem Grund an, dass Sie in der Schweiz sind! :) Wir haben uns kaum umgeschaut unsere bestellte Kürbissuppe dampfte auf dem Tisch! Nach dem Verzehr der majestätischen Suppe kam das köstliche Hauptgericht sofort an! Nach dem Mittagessen sahen wir 10 Minuten lang die wunderschöne Panorama an, plauderten, dann schnallte sich Rudi die Skier an und verschwand auf dem Weg ins Tal. Wir haben den Aufzug als Abzug benutzt! :) Es war ein schönes Mittagessen, danke Rudi!

Borravaló,ajándék / Trinkgeld , Geschenk

  • HU
  • Érzékeny téma. Persze az ember fizetésért dolgozik, de a munka személyes elismerése, a tetszésnyilvánítás mégis a borravaló. Ez a szálloda sportszálló, ahová a vendégek 2-3 napra, max. egy hétre jönnek. A vendégek egy része "csapatós", ahogy mi elneveztük őket, akik azért jönnek, hogy az utolsó percig kiélvezzék a síbérletet. Ők pillanatok alatt bedobják a reggelit, nem veszik észre a piciny kis díszítéseket, ahogyan a szobákban sem veszik észre a törülközőkből és takarókból hajtogatott figurákat. Ebből adódik, hogy bár minden nap van kapcsolatunk a vendégekkel, mégsem alakul ki ilyen rövid idő alatt semmilyen kapcsolat, így elég ritka, hogy egy kis figyelmességgel honorálják a gondoskodásunkat. (Vannak vendégek, akikkel sokkal több munka van, mint amit egy "szobatakarítás" normál körülmények között jelent. Persze az ember ilyenkor is szó nélkül rendbe teszi a szobát, ágynemüt húz, kipolirozza a fürdőszobát, tökéletesre porszívóz nap nap után. Persze vannak olyan vendégek is, akik értékelik az igyekezetet és távozáskor honorálják a munkád. Volt, hogy 1 Centet (!) hagytak az asztalkán, de kaptunk 50 EUR-t is. Számunkra a legfontosabb az volt, hogy a vendég ne találjon hibát a munkánkban, legyen elégedett a szolgáltatással és lehetőség szerint kellemes érzésekkel utazzon el. Reméljük sikerült ezt mevalósítanunk.

  • DE
  • Sensibles Thema. Natürlich arbeiten wir alle für einen Gehalt, aber die persönliche Anerkennung des Jobs, die Anziehungskraft, ist immer noch das Trinkgeld. Dieses Hotel ist ein Sporthotel, in dem die Gäste 2-3 Tage bleiben, max. 1 Woche. Einige der Gäste sind "harte Kerle", wie wir sie nannten, und kommen, um ihre Skipässe bis zur letzten Minute zu genießen. Sie werfen ihr Frühstück in kürzester Zeit hinunter, bemerken die winzigen kleinen Dekorationen und die Figuren, die aus Handtüchern und Decken in den Zimmern gefaltet sind nicht. Obwohl wir jeden Tag mit unseren Gästen in Kontakt stehen, entwickelt sich in so kurzer Zeit keine Beziehung. (Es gibt Gäste, die unter normalen Umständen viel mehr arbeit benötigen als nur eine normale "Zimmerreinigung". Natürlich machen wir auch in diesem Fall Ihr Zimmer ohne Problem, das Bett aufräumen, Badezimmer polieren und perfekt staubsaugen. Natürlich gibt es einige Gäste die auch auf Trinkeld achten! Wir hatten mal 1 Cent (!) auf dem Tisch, aber wir bekamen auch 50 EUR. Für uns war das Wichtigste, dass der Gast keinen Fehler in unserer Arbeit findet. Unsere Gaeste sollten sich immer "rznd um Wohl" fühlen. Wir hoffen, das konnten wir erreichen.

Érzékeny téma. Persze az ember fizetésért dolgozik, de a munka személyes elismerése, a tetszésnyilvánítás mégis a borravaló. Ez a szálloda sportszálló, ahová a vendégek 2-3 napra, max. egy hétre jönnek. A vendégek egy része "csapatós", ahogy mi elneveztük őket, akik azért jönnek, hogy az utolsó percig kiélvezzék a síbérletet. Ők pillanatok alatt bedobják a reggelit, nem veszik észre a piciny kis díszítéseket, ahogyan a szobákban sem veszik észre a törülközőkből és takarókból hajtogatott figurákat. Ebből adódik, hogy bár minden nap van kapcsolatunk a vendégekkel, mégsem alakul ki ilyen rövid idő alatt semmilyen kapcsolat, így elég ritka, hogy egy kis figyelmességgel honorálják a gondoskodásunkat. (Vannak vendégek, akikkel sokkal több munka van, mint amit egy "szobatakarítás" normál körülmények között jelent. Persze az ember ilyenkor is szó nélkül rendbe teszi a szobát, ágynemüt húz, kipolirozza a fürdőszobát, tökéletesre porszívóz nap nap után. Persze vannak olyan vendégek is, akik értékelik az igyekezetet és távozáskor honorálják a munkád. Volt, hogy 1 Centet (!) hagytak az asztalkán, de kaptunk 50 EUR-t is. Számunkra a legfontosabb az volt, hogy a vendég ne találjon hibát a munkánkban, legyen elégedett a szolgáltatással és lehetőség szerint kellemes érzésekkel utazzon el. Reméljük sikerült ezt mevalósítanunk.

Sensibles Thema. Natürlich arbeiten wir alle für einen Gehalt, aber die persönliche Anerkennung des Jobs, die Anziehungskraft, ist immer noch das Trinkgeld. Dieses Hotel ist ein Sporthotel, in dem die Gäste 2-3 Tage bleiben, max. 1 Woche. Einige der Gäste sind "harte Kerle", wie wir sie nannten, und kommen, um ihre Skipässe bis zur letzten Minute zu genießen. Sie werfen ihr Frühstück in kürzester Zeit hinunter, bemerken die winzigen kleinen Dekorationen und die Figuren, die aus Handtüchern und Decken in den Zimmern gefaltet sind nicht. Obwohl wir jeden Tag mit unseren Gästen in Kontakt stehen, entwickelt sich in so kurzer Zeit keine Beziehung. (Es gibt Gäste, die unter normalen Umständen viel mehr arbeit benötigen als nur eine normale "Zimmerreinigung". Natürlich machen wir auch in diesem Fall Ihr Zimmer ohne Problem, das Bett aufräumen, Badezimmer polieren und perfekt staubsaugen. Natürlich gibt es einige Gäste die auch auf Trinkeld achten! Wir hatten mal 1 Cent (!) auf dem Tisch, aber wir bekamen auch 50 EUR. Für uns war das Wichtigste, dass der Gast keinen Fehler in unserer Arbeit findet. Unsere Gaeste sollten sich immer "rznd um Wohl" fühlen. Wir hoffen, das konnten wir erreichen.

Tobadil vár / Der Schloss von Tobadil

  • HU
  • Egyik sétánk a helyi nevezetességek egyike a tobadil-i vár volt. A völgyet átívelő vasúti viadukt merész ive messziről vonzza az idelátogatók tekintetét. A viadukt egyik vége a sziklába vájt alagút sötét szája, a másik vége Tobadil vára! Sajnos a vár kiválló állaga ellenére nem látogatható, magántulajdonban álló épület. A kacskaringós kis szerpentinen felkapaszkodva egészen a bejáratig juthatunk, de a vár udvarára már nem lehet bemenni. Sajnos semmilyen tájékoztatótábla sem ad információt a vár történetével kapcsolatosan. Az internetről olvasható, hogy először 1271-ben említi egy okirat a várat. Számtalan nemesi család kezén át vándorolt a vár tulajdonjoga a történelem folyamán. Érdekessége, hogy 1945-ben ebből a várból kezdték meg a tűzszüneti tárgyalásokat az amerikai csapatokkal. A vár ma egy német család tulajdonában áll, esténként szépen kivilágítva dísziti a völgyet.

  • DE
  • Einer unserer Spaziergaenge war eine der lokalen Attraktionen, die Burg von Tobadil. Der beeindruckende Eisenbahnviadukt über das Tal zieht Besucher aus der Ferne an. Ein Ende des Viadukts ist die dunkle Mündung des in den Felsen gehauenen Tunnels, das andere Ende ist das Schloss Tobadil! Leider kann man die Burg nicht besichtien, es steht in privater Hand. Wenn Sie die kleine Serpentine hinaufsteigen, können Sie den Eingang erreichen, aber den Schlosshof nicht betreten. Leider gibt kein Schild Auskunft über die Geschichte des Schlosses. Laut Internet wurde das Schloss erstmals 1271 erwähnt. Das Eigentum an der Burg ist im Laufe der Geschichte durch die Hände zahlreicher Adelsfamilien gewandert. Es ist interessant, dass 1945 von dieser Burg aus die Waffenstillstandsverhandlungen mit den amerikanischen Truppen aufgenommen wurden. Heute gehört das Schloss einer deutschen Familie und es ist abends wunderschön beleuchtet.

Egyik sétánk a helyi nevezetességek egyike a tobadil-i vár volt. A völgyet átívelő vasúti viadukt merész ive messziről vonzza az idelátogatók tekintetét. A viadukt egyik vége a sziklába vájt alagút sötét szája, a másik vége Tobadil vára! Sajnos a vár kiválló állaga ellenére nem látogatható, magántulajdonban álló épület. A kacskaringós kis szerpentinen felkapaszkodva egészen a bejáratig juthatunk, de a vár udvarára már nem lehet bemenni. Sajnos semmilyen tájékoztatótábla sem ad információt a vár történetével kapcsolatosan. Az internetről olvasható, hogy először 1271-ben említi egy okirat a várat. Számtalan nemesi család kezén át vándorolt a vár tulajdonjoga a történelem folyamán. Érdekessége, hogy 1945-ben ebből a várból kezdték meg a tűzszüneti tárgyalásokat az amerikai csapatokkal. A vár ma egy német család tulajdonában áll, esténként szépen kivilágítva dísziti a völgyet.

Einer unserer Spaziergaenge war eine der lokalen Attraktionen, die Burg von Tobadil. Der beeindruckende Eisenbahnviadukt über das Tal zieht Besucher aus der Ferne an. Ein Ende des Viadukts ist die dunkle Mündung des in den Felsen gehauenen Tunnels, das andere Ende ist das Schloss Tobadil! Leider kann man die Burg nicht besichtien, es steht in privater Hand. Wenn Sie die kleine Serpentine hinaufsteigen, können Sie den Eingang erreichen, aber den Schlosshof nicht betreten. Leider gibt kein Schild Auskunft über die Geschichte des Schlosses. Laut Internet wurde das Schloss erstmals 1271 erwähnt. Das Eigentum an der Burg ist im Laufe der Geschichte durch die Hände zahlreicher Adelsfamilien gewandert. Es ist interessant, dass 1945 von dieser Burg aus die Waffenstillstandsverhandlungen mit den amerikanischen Truppen aufgenommen wurden. Heute gehört das Schloss einer deutschen Familie und es ist abends wunderschön beleuchtet.

Látogatás a régi kollégáknál / Alte Kollegen besuchen

  • HU
  • Egyik szabadnapunkon elhatároztuk, hogy meglátogatjuk a tavalyi helyünkön a régi kolléákat. Igy találkoztunk Zsuzsival, Attissal és Rózsival a másik siparadicsomban Lech am Arlbergben. Egy cukrászdában fínom sütemények mellett vitattuk meg a tapasztalatainkat és terveztük a jövőt. (Persze akkor még nem tudhattuk, hogy minden másként alakul majd). Jó volt kiruccani , beszélgetni ismerősökkel.

  • DE
  • An einem unserer freien Tage haben wir uns entschlossen, unsere alten Kollegen vom Vorjahr zu besuchen. So haben wir Zsuzsi, Attis und Rozi in Lech am Arlberg getroffen. In einer Konditorei diskutierten wir unsere Erfahrungen mit leckeren Kuchen und planten die Zukunft. (Natürlich wussten wir damals nicht, dass alles anders kommen würde). Es tat gut, untereinander zu sein und mit Ihnen reden.

Egyik szabadnapunkon elhatároztuk, hogy meglátogatjuk a tavalyi helyünkön a régi kolléákat. Igy találkoztunk Zsuzsival, Attissal és Rózsival a másik siparadicsomban Lech am Arlbergben. Egy cukrászdában fínom sütemények mellett vitattuk meg a tapasztalatainkat és terveztük a jövőt. (Persze akkor még nem tudhattuk, hogy minden másként alakul majd). Jó volt kiruccani , beszélgetni ismerősökkel.

An einem unserer freien Tage haben wir uns entschlossen, unsere alten Kollegen vom Vorjahr zu besuchen. So haben wir Zsuzsi, Attis und Rozi in Lech am Arlberg getroffen. In einer Konditorei diskutierten wir unsere Erfahrungen mit leckeren Kuchen und planten die Zukunft. (Natürlich wussten wir damals nicht, dass alles anders kommen würde). Es tat gut, untereinander zu sein und mit Ihnen reden.

Szabadnapos séta / Tageswanderung

  • HU
  • Ritka dolog, hogy dolgozónak süssön a nap! Na nem azért, mert nem süt, hanem azért, mert mire vége a munkaidőnek a napocska - bármennyire is tündöklött napközben - nyugovóra veszi az irányt. Így a heti egy szabadnapon igen becses dolog, ha jó - értsd kirándulásra alkalmas - idő van! Ilyen alkalom volt, amikor elindultunk Galtürbe a Paznauental végében fekvő kis faluba, ahonnan a sport szerelmesei nekivághatnak a csillogó hegyoldalnak. Végtelenbe tűnő síliftek suhannak hangtalanul a kötélpályán, szállítják a sielőket és deszkásokat a hegy tetejére. Mi a csendes sétát választottuk egészen addig, míg fel nem támadt a kellemetlen, csípős, hideg szél. Ekkor visszatértünk a védett völgybe és a Trisanna patak medre melletti csendes sétányon végighaladva élveztük a napsütést. Egy kutyasétáltató kivételével senkivel sem találkoztunk sétánk során, a Holdon sem lehet zavartalanabbul sétálni. Piros orral erkeztünk haza, jól esett a forró ital!

  • DE
  • Sonnenschein für Angestellten sind selten! Nicht weil die Sonne nicht scheint, sondern weil am Ende des Arbeitstages, egal wie herrlich es tagsüber ist, die Sonne untergeht. Ein freier Tag unter die Woche ist also eine wertvolle Sache, wenn man angenehme Wanderzeit hat! Es war eine solche Gelegenheit, als wir uns auf den Weg nach Galtür in das kleine Dorf am Ende von Paznauental machten, wo Sportliebhaber den glitzernden Berghang angehen können. Die scheinbar endlosen Skilifte laufen leise am Seil hoch und transportieren Skifahrer und Boarder auf den Gipfel des Berges. Wir entschieden uns für einen ruhigen Spaziergang, bis der unangenehme, kalte Wind ankam. Dann kehrten wir in das geschützte Tal zurück und genossen den Sonnenschein entlang der ruhigen Waldweg entlang des Trisanna Bettes. Mit Ausnahme eines Hundeführers haben wir auf unserem Spaziergang niemanden getroffen, so ungestört kann man auf dem Mond spazieren. Wir kamen mit einer roten Nase nach Hause, das heiße Getränk tat gut!

Ritka dolog, hogy dolgozónak süssön a nap! Na nem azért, mert nem süt, hanem azért, mert mire vége a munkaidőnek a napocska - bármennyire is tündöklött napközben - nyugovóra veszi az irányt. Így a heti egy szabadnapon igen becses dolog, ha jó - értsd kirándulásra alkalmas - idő van! Ilyen alkalom volt, amikor elindultunk Galtürbe a Paznauental végében fekvő kis faluba, ahonnan a sport szerelmesei nekivághatnak a csillogó hegyoldalnak. Végtelenbe tűnő síliftek suhannak hangtalanul a kötélpályán, szállítják a sielőket és deszkásokat a hegy tetejére. Mi a csendes sétát választottuk egészen addig, míg fel nem támadt a kellemetlen, csípős, hideg szél. Ekkor visszatértünk a védett völgybe és a Trisanna patak medre melletti csendes sétányon végighaladva élveztük a napsütést. Egy kutyasétáltató kivételével senkivel sem találkoztunk sétánk során, a Holdon sem lehet zavartalanabbul sétálni. Piros orral erkeztünk haza, jól esett a forró ital!

Sonnenschein für Angestellten sind selten! Nicht weil die Sonne nicht scheint, sondern weil am Ende des Arbeitstages, egal wie herrlich es tagsüber ist, die Sonne untergeht. Ein freier Tag unter die Woche ist also eine wertvolle Sache, wenn man angenehme Wanderzeit hat! Es war eine solche Gelegenheit, als wir uns auf den Weg nach Galtür in das kleine Dorf am Ende von Paznauental machten, wo Sportliebhaber den glitzernden Berghang angehen können. Die scheinbar endlosen Skilifte laufen leise am Seil hoch und transportieren Skifahrer und Boarder auf den Gipfel des Berges. Wir entschieden uns für einen ruhigen Spaziergang, bis der unangenehme, kalte Wind ankam. Dann kehrten wir in das geschützte Tal zurück und genossen den Sonnenschein entlang der ruhigen Waldweg entlang des Trisanna Bettes. Mit Ausnahme eines Hundeführers haben wir auf unserem Spaziergang niemanden getroffen, so ungestört kann man auf dem Mond spazieren. Wir kamen mit einer roten Nase nach Hause, das heiße Getränk tat gut!

Kalendárunk ,ahol a napok peregnek tovább / Unser Kalendar , wo die Zeit weiter läft

Mátéék költözése / Mates Umzug

  • HU
  • Februárban nagy feladat várt ránk, utaztunk Zürichbe, mert M. fiunk és felesége A. költözött új lakásba. Főnökünk Rudi megtudván, hogy mit tervezünk igyekezett minden hasznos felszerelést rendelkezésünkre bocsájtani. Molnárkocsit, görgős deszkát, kötelet, emelőt... Előző este érkeztünk, hogy korán reggel kezdhessük a munkát. Mivel a nagyobb bútorokat költöztető cég szállította, ránk a kartondobozok, zsákok és alaktalan csomagok vártak. Két autóval "forogtunk" felváltva, amig az egyiket megpakolták, a másikat kipakolták. Gyorsan telt az idő, mi is igyekeztünk, így délutánra befejezettnek nyilváníthattuk a projektet! Dicséret jár minden résztvevőnek!

  • DE
  • Im Februar hatten wir eine große Aufgabe vor uns, wir reisten nach Zürich, weil unser Sohn M. und unsere Schwiegertochter A. in eine neue Wohnung gezogen sind. Unser Chef Rudi, der wusste, was wir vorhatten, versuchte uns alle nützlichen Geräte zu geben. Wir haben einen Sackkarren, ein Skateboard, Seil bekommen ... Wir sind letzte Nacht angekommen, um früh am Morgen mit der Arbeit zu beginnen. Da die größeren Möbel von einer Umzugsfirma bewegt wurden, warteten auf uns Pappkartons, Taschen und formlose Verpackungen. Wir "drehten" die Runden mit zwei Autos abwechselnd, bis eines gepackt wurde, das andere entladen wurde. Die Zeit lief davon und wir arbeiteten hart, so dass wir das Projekt bis zum Nachmittag für abgeschlossen erklären konnten! Lob an alle Teilnehmer!

Februárban nagy feladat várt ránk, utaztunk Zürichbe, mert M. fiunk és felesége A. költözött új lakásba. Főnökünk Rudi megtudván, hogy mit tervezünk igyekezett minden hasznos felszerelést rendelkezésünkre bocsájtani. Molnárkocsit, görgős deszkát, kötelet, emelőt... Előző este érkeztünk, hogy korán reggel kezdhessük a munkát. Mivel a nagyobb bútorokat költöztető cég szállította, ránk a kartondobozok, zsákok és alaktalan csomagok vártak. Két autóval "forogtunk" felváltva, amig az egyiket megpakolták, a másikat kipakolták. Gyorsan telt az idő, mi is igyekeztünk, így délutánra befejezettnek nyilváníthattuk a projektet! Dicséret jár minden résztvevőnek!

Im Februar hatten wir eine große Aufgabe vor uns, wir reisten nach Zürich, weil unser Sohn M. und unsere Schwiegertochter A. in eine neue Wohnung gezogen sind. Unser Chef Rudi, der wusste, was wir vorhatten, versuchte uns alle nützlichen Geräte zu geben. Wir haben einen Sackkarren, ein Skateboard, Seil bekommen ... Wir sind letzte Nacht angekommen, um früh am Morgen mit der Arbeit zu beginnen. Da die größeren Möbel von einer Umzugsfirma bewegt wurden, warteten auf uns Pappkartons, Taschen und formlose Verpackungen. Wir "drehten" die Runden mit zwei Autos abwechselnd, bis eines gepackt wurde, das andere entladen wurde. Die Zeit lief davon und wir arbeiteten hart, so dass wir das Projekt bis zum Nachmittag für abgeschlossen erklären konnten! Lob an alle Teilnehmer!

A völgy , ahol élünk / Der Tal , wo wir leben

Amikor majdnem vizszintesen esik a hó / Wenn es wagerecht schneit

Kilátás a ház teraszáról , ahol élünk - életképek / Aussicht von der Terasse unseres Hauses , wo wir leben

Hóemberünk - Ödön elmulása decembertől februárig /Unser Schnemann - Ödöns tod

Unokánk Nóri életképei / Unser Enkelnkind - Nóri - Bilder aus dem Alltag

Karantén / Quarantäne

  • HU
  • Nagyon jól éreztük magunkat, jól teltek a napok, míg március közepén le nem állították az egész síszezont. Kiderült, hogy a mi falucskánk (Ischgl) itt a hegyek között a Coronafertőzés gócpontja. A vendégeket (kb. 10.000 embert) egyetlen nap alatt hazazavarták az egész völgyből, maradtunk mi dolgozók és a helybéliek. Ezt követően rögtön karantént és kijárási tilalmat hirdettek 14 napra mindenkinek a völgyben. Az első 1-2 napban -erősen égett mindkettőnk szeme (mint hegesztés után) és rossz volt a közérzetünk, de ahogy ez elmúlt, nem volt panaszunk. (Valószínűleg átestünk egy enyhe fertőzésen).
    A legrosszabb a bezártság tudata! Nyilván az ajtónk nyitva áll, de tudjuk, hogy nem mehetünk sehova és ez olyan furcsa érzés. Próbáljuk elfoglalni magunkat a nap folyamán, igy került sor a házunk 14 ablakának pucolására, takarításra, behordtuk a kamrába a következő télre való tüzifát, ügyintéztünk a következő időszakra -amennyire ez interneten keresztül lehetséges -, autót takarítottunk és persze igyekeztünk jókat aludni, hiszen már nem kell reggel 5-kor kelni. Mivel a karantén miatt minimálisra korlátoztuk a kijárást, így igyekeztünk azt főzni, amihez az alapanyagok a hűtőben rendelkezésre álltak. Sokat olvasunk, még esténkénti "mozizás" is belefér a napba! Azóta is tünetmentesek vagyunk, élvezzük a csodálatos hegyi panorámakilátást a teraszunkról és szorgalmasan tekergetjük kalendáriumot. A hét végén lejár az ebzárlat és mennünk kell Magyarországra. Hogy ott mi vár ránk, azt majd a következő naplóban olvashatjátok!

  • DE
  • Wir hatten eine tolle Zeit und die Tage vergingen schnell, bis die gesamte Skisaison Mitte März gestoppt wurde! Es stellte sich heraus, dass unser Dorf (Ischgl) der Mittelpunkt der Corona-Infektion hier in den Bergen ist. Die Gäste (ca. 10.000 Menschen) wurden an einem einzigen Tag/Nacht aus dem Tal nausgefahren, die Angeschtellten und die Einheimischen blieben. Unmittelbar danach wurden für das ganze Tal 14 Tage Quarantäne und Ausgangssperre angekündigt. In den ersten 1-2 Tagen hatten wir beide schweres Augenband (wie nach dem Schweißen) und fühlten uns unwohl, aber nach 2-3 Tagen wurden wir Beschwerdenfrei. (Wir haben wahrscheinlich eine leichte Infektion durchgemacht). Das Schlimmste daran, eingesperrt zu sein! Natürlich ist unsere Tür offen, aber wir wissen, dass wir nirgendwo hingehen können und es ist so ein komisches Gefühl. Wir versuchen uns tagsüber zu beschäftigen, also haben wir die 14 Fenster unseres Hauses gereinigt und alles im Haus geputzt, das Brennholz für den nächsten Winter in die Kammer gebracht, die nächste Tage vorbereitet - so weit das möglich über das Internet - das Auto gereinigt und natürlich viel geschlafen, denn wir müssen jetzt nicht um 5 Uhr morgens aufstehen. Aufgrund der Quarantäne haben wir unsere Bewegung auf ein Minimum beschränkt und versucht, die im Kühlschrank verfügbaren Zutaten zu kochen. Wir lesen viel, sogar "Kino" am Abend kam ins Proram! Seitdem sind wir symptomenfrei, genießen den herrlichen Bergpanoramablick von unserer Terrasse und drehen fleißig unsere Kalender vorwaerts. Am Ende der Woche endet die Sperre und wir müssen nach Ungarn. Über das, was uns erwartet, werden wir im naechsten Webblog berichten.

Nagyon jól éreztük magunkat, jól teltek a napok, míg március közepén le nem állították az egész síszezont. Kiderült, hogy a mi falucskánk (Ischgl) itt a hegyek között a Coronafertőzés gócpontja. A vendégeket (kb. 10.000 embert) egyetlen nap alatt hazazavarták az egész völgyből, maradtunk mi dolgozók és a helybéliek. Ezt követően rögtön karantént és kijárási tilalmat hirdettek 14 napra mindenkinek a völgyben. Az első 1-2 napban -erősen égett mindkettőnk szeme (mint hegesztés után) és rossz volt a közérzetünk, de ahogy ez elmúlt, nem volt panaszunk. (Valószínűleg átestünk egy enyhe fertőzésen).
A legrosszabb a bezártság tudata! Nyilván az ajtónk nyitva áll, de tudjuk, hogy nem mehetünk sehova és ez olyan furcsa érzés. Próbáljuk elfoglalni magunkat a nap folyamán, igy került sor a házunk 14 ablakának pucolására, takarításra, behordtuk a kamrába a következő télre való tüzifát, ügyintéztünk a következő időszakra -amennyire ez interneten keresztül lehetséges -, autót takarítottunk és persze igyekeztünk jókat aludni, hiszen már nem kell reggel 5-kor kelni. Mivel a karantén miatt minimálisra korlátoztuk a kijárást, így igyekeztünk azt főzni, amihez az alapanyagok a hűtőben rendelkezésre álltak. Sokat olvasunk, még esténkénti "mozizás" is belefér a napba! Azóta is tünetmentesek vagyunk, élvezzük a csodálatos hegyi panorámakilátást a teraszunkról és szorgalmasan tekergetjük kalendáriumot. A hét végén lejár az ebzárlat és mennünk kell Magyarországra. Hogy ott mi vár ránk, azt majd a következő naplóban olvashatjátok!

Wir hatten eine tolle Zeit und die Tage vergingen schnell, bis die gesamte Skisaison Mitte März gestoppt wurde! Es stellte sich heraus, dass unser Dorf (Ischgl) der Mittelpunkt der Corona-Infektion hier in den Bergen ist. Die Gäste (ca. 10.000 Menschen) wurden an einem einzigen Tag/Nacht aus dem Tal nausgefahren, die Angeschtellten und die Einheimischen blieben. Unmittelbar danach wurden für das ganze Tal 14 Tage Quarantäne und Ausgangssperre angekündigt. In den ersten 1-2 Tagen hatten wir beide schweres Augenband (wie nach dem Schweißen) und fühlten uns unwohl, aber nach 2-3 Tagen wurden wir Beschwerdenfrei. (Wir haben wahrscheinlich eine leichte Infektion durchgemacht). Das Schlimmste daran, eingesperrt zu sein! Natürlich ist unsere Tür offen, aber wir wissen, dass wir nirgendwo hingehen können und es ist so ein komisches Gefühl. Wir versuchen uns tagsüber zu beschäftigen, also haben wir die 14 Fenster unseres Hauses gereinigt und alles im Haus geputzt, das Brennholz für den nächsten Winter in die Kammer gebracht, die nächste Tage vorbereitet - so weit das möglich über das Internet - das Auto gereinigt und natürlich viel geschlafen, denn wir müssen jetzt nicht um 5 Uhr morgens aufstehen. Aufgrund der Quarantäne haben wir unsere Bewegung auf ein Minimum beschränkt und versucht, die im Kühlschrank verfügbaren Zutaten zu kochen. Wir lesen viel, sogar "Kino" am Abend kam ins Proram! Seitdem sind wir symptomenfrei, genießen den herrlichen Bergpanoramablick von unserer Terrasse und drehen fleißig unsere Kalender vorwaerts. Am Ende der Woche endet die Sperre und wir müssen nach Ungarn. Über das, was uns erwartet, werden wir im naechsten Webblog berichten.

Szezonzáró naptárunk / Season schliessender Kalender

  • HU
  • Sajnos a Corona virus miatt naptárunknak nem értünk a végére.Az egész világ szenved ettől a betegségtől, mi csak parányi részei vagyunk ennek.Igy nem panaszkodunk, igyekszünk ebből a rossz helyzetből a legjobbat kihozni.Reméljük sikerül.Március 28-án véget ér az itteni 2 hetes karanténunk.Mehetünk haza.

  • DE
  • Wegen der Corona Epidemie sind wir bis ans Ende unseren Kalenders gekommen. Die ganze Welt ist von der Epidemie betroffen, wir sind ja nur ein winziger Teil davon. So klagen wir uns nicht, wir versuchen das beste daraus zu machen, und hoffen dass das uns gelingen wird. Am 28.03 endet unsere 2 wöchige Quaarantaene

Sajnos a Corona virus miatt naptárunknak nem értünk a végére.Az egész világ szenved ettől a betegségtől, mi csak parányi részei vagyunk ennek.Igy nem panaszkodunk, igyekszünk ebből a rossz helyzetből a legjobbat kihozni.Reméljük sikerül.Március 28-án véget ér az itteni 2 hetes karanténunk.Mehetünk haza.

Wegen der Corona Epidemie sind wir bis ans Ende unseren Kalenders gekommen. Die ganze Welt ist von der Epidemie betroffen, wir sind ja nur ein winziger Teil davon. So klagen wir uns nicht, wir versuchen das beste daraus zu machen, und hoffen dass das uns gelingen wird. Am 28.03 endet unsere 2 wöchige Quaarantaene

A remény napsugara / der Strahl der Hoffnung

Bild in Lightbox öffnen (open image in lightbox). Jön még erre a völgyre szebb jövő / Es kommt eine bessere Zukunft für dieses Tal