decorative background image

Szeptember - Október

  • HU
  • Ez a nyár rendhagyó volt, számunkra rövidebb, kevesebb, mint a korábbiak. Amíg a világ a koronavírussal hadakozott, mi itt - a világ talán legeldugodtabb zugában - dolgoztunk tovább megállás nélkül hajónk építésén.

    A szeptember nagyon meleg volt, minden nap beiktattuk az ebéd utáni sziesztát a tengerparton. Szinte mindig megmártóztunk a vízben, csak egy-két borultabb napon engedtük meg azt a henyélést, hogy "semmit téve" heverjünk a plázs napágyain és élvezzük lábainknál a csobbanó hullámok monoton muzsikáját.

    Persze így csalóka a kép, talán kedves Olvasó azt hihetné, hogy semmi másról nem szól itt az életünk, csak a vánszorgó órák túléléséről, mint egy orosz drámában, de sokkal inkabb azt mondanám, hogy az ilyen tengerparti pihenések a villanó pillalantok közé tartoznak! Sokkal inkább arról szólt ez a nyár, hogy "befejezzük" a hajó belterét, melyre már tavaly év végén azt mondtuk, hogy "majdnem" kész... Mi magunk se gondoltunk bele teljesen, hogy a "majdnem"-et a "valóban"-tól milyen sok apróság választja el.

    Az idei év alcíme az lehetne, hogy "apróságok, amik sok időt igényelnek". Sok pici alkatrész, kifűrészelni, becsiszolni, próbálgatni, reszelgetni, ragasztani, lakkozni, újra lakkozni és mégegyszer lakkozni, beszerelni. Nagyjából igy készültek az idei dolgok, megspékelve forrasztással, mérésekkel, bosszankodással, örömködéssel...

  • DE
  • Dieser Sommer war ungewöhnlich, kurz, weniger als zuvor. Während die Welt gegen das Coronavirus kämpfte, arbeiteten wir hier - in der vielleicht abgelegensten Ecke der Welt - weiter daran, unser Schiff zu bauen, ohne anzuhalten.

    Der September war sehr warm, wir haben jeden Tag Siesta nach dem Mittagessen am Strand versbracht. Wir tauchten fast immer ins Wasser und ließen nur noch ein oder zwei wolkige Tage auf den Sonnenliegen des Platzes „nichts tun“ und genossen die monotone Musik der plätschernden Wellen zu unseren Füßen.

    Sicher, das Bild täuscht sehr, vielleicht könnte mein lieber Leser denken, dass es in unserem Leben hier nur um das Überleben der Stunden geht wie in einem russischen Drama, aber ich würde eher sagen, dass solche Strandferien zu den blitz-Momenten gehören! In diesem Sommer ging es vielmehr darum, das Innere des Schiffes "fertigzustellen", von dem wir sagten, es sei Ende letzten Jahres "fast" fertig ... Jedoch fasst fertig ist weit vom fertig!

    Der Untertitel für dieses Jahr: "kleine Dinge, die viel Zeit in Anspruch nehmen". Viele winzige Teile, gesägt, geschliffen, geprobt, gefeilt, geklebt, lackiert, neu lackiert und nochmal lackiert, installiert. So wurden die Dinge dieses Jahr gemacht, gewürzt mit Löten, Messen, Ärger, Freude ...

Ez a nyár rendhagyó volt, számunkra rövidebb, kevesebb, mint a korábbiak. Amíg a világ a koronavírussal hadakozott, mi itt - a világ talán legeldugodtabb zugában - dolgoztunk tovább megállás nélkül hajónk építésén.

A szeptember nagyon meleg volt, minden nap beiktattuk az ebéd utáni sziesztát a tengerparton. Szinte mindig megmártóztunk a vízben, csak egy-két borultabb napon engedtük meg azt a henyélést, hogy "semmit téve" heverjünk a plázs napágyain és élvezzük lábainknál a csobbanó hullámok monoton muzsikáját.

Persze így csalóka a kép, talán kedves Olvasó azt hihetné, hogy semmi másról nem szól itt az életünk, csak a vánszorgó órák túléléséről, mint egy orosz drámában, de sokkal inkabb azt mondanám, hogy az ilyen tengerparti pihenések a villanó pillalantok közé tartoznak! Sokkal inkább arról szólt ez a nyár, hogy "befejezzük" a hajó belterét, melyre már tavaly év végén azt mondtuk, hogy "majdnem" kész... Mi magunk se gondoltunk bele teljesen, hogy a "majdnem"-et a "valóban"-tól milyen sok apróság választja el.

Az idei év alcíme az lehetne, hogy "apróságok, amik sok időt igényelnek". Sok pici alkatrész, kifűrészelni, becsiszolni, próbálgatni, reszelgetni, ragasztani, lakkozni, újra lakkozni és mégegyszer lakkozni, beszerelni. Nagyjából igy készültek az idei dolgok, megspékelve forrasztással, mérésekkel, bosszankodással, örömködéssel...

Dieser Sommer war ungewöhnlich, kurz, weniger als zuvor. Während die Welt gegen das Coronavirus kämpfte, arbeiteten wir hier - in der vielleicht abgelegensten Ecke der Welt - weiter daran, unser Schiff zu bauen, ohne anzuhalten.

Der September war sehr warm, wir haben jeden Tag Siesta nach dem Mittagessen am Strand versbracht. Wir tauchten fast immer ins Wasser und ließen nur noch ein oder zwei wolkige Tage auf den Sonnenliegen des Platzes „nichts tun“ und genossen die monotone Musik der plätschernden Wellen zu unseren Füßen.

Sicher, das Bild täuscht sehr, vielleicht könnte mein lieber Leser denken, dass es in unserem Leben hier nur um das Überleben der Stunden geht wie in einem russischen Drama, aber ich würde eher sagen, dass solche Strandferien zu den blitz-Momenten gehören! In diesem Sommer ging es vielmehr darum, das Innere des Schiffes "fertigzustellen", von dem wir sagten, es sei Ende letzten Jahres "fast" fertig ... Jedoch fasst fertig ist weit vom fertig!

Der Untertitel für dieses Jahr: "kleine Dinge, die viel Zeit in Anspruch nehmen". Viele winzige Teile, gesägt, geschliffen, geprobt, gefeilt, geklebt, lackiert, neu lackiert und nochmal lackiert, installiert. So wurden die Dinge dieses Jahr gemacht, gewürzt mit Löten, Messen, Ärger, Freude ...

Konektorok / vezetékek - Stecker und Leitungen

  • HU
  • Mivel a hajóba bekötésre került a 12 voltos egyenáram és a 220 voltos hálózati feszültség, igy most kerültek sorra a világítótestek, kapcsolók, konnektorok beépítése. Alapelvként kezeltük, hogy a hajóba csak LED fényforrást építünk, hogy a fogyasztók energiaigényét minimálisra csökkentsük, ugyanakkor legyen elegendő fény, mert jól látunk szemüveg nélkül is, de ennek feltétele a jó megvilágítás! Ugyancsak vezérelv volt mindvégig a beszerzések folyamán, hogy csak un. "melegfényű" ízzókat alkalmazunk, s ezt most látjuk, hogy nagyon jó döntés volt. A 12 voltos fedélzeti áramforrás teszteléséhez beszereztem egy 12 Voltos 60 Wattos LED trafót, ami igen jó szolgálatot tett a munkálatoknál. Az elektromos rendszer kialakításában nagyon köszönöm az "Amatőr hajóépítők" facebookcsoport tagjainak messzemenő szakmai tanácsait, támogatását!

  • DE
  • Da die 12-Volt-Gleichstrom- und 220-Volt-Netzspannung an das Boot angeschlossen wurden, ist es jetzt an der Zeit, die Leuchten, Schalter und Stecker zu installieren. Grundsätzlich bauen wir nur eine LED-Lichtquelle in das Boot ein, um den Energiebedarf der Verbraucher zu minimieren, haben aber gleichzeitig genug Licht, da wir auch ohne Brille gut sehen können, aber die Voraussetzung dafür ist eine gute Beleuchtung! Es war auch ein Leitprinzip während der gesamten Beschaffung, dass nur so genannte warme Lichfarben verwendet werden und wir sehen jetzt, dass es eine sehr gute Entscheidung war. Um das 12-Volt-Bordnetzteil zu testen, habe ich einen 12V/60W LED-Transformator gekauft, der während der Arbeit sehr gute Dienste geleistet hat. Vielen Dank für die weitreichende professionelle Beratung und Unterstützung der Mitglieder der Facebook-Gruppe "Amateur Shipbuilders" bei der Entwicklung des elektrischen Systems!


Mivel a hajóba bekötésre került a 12 voltos egyenáram és a 220 voltos hálózati feszültség, igy most kerültek sorra a világítótestek, kapcsolók, konnektorok beépítése. Alapelvként kezeltük, hogy a hajóba csak LED fényforrást építünk, hogy a fogyasztók energiaigényét minimálisra csökkentsük, ugyanakkor legyen elegendő fény, mert jól látunk szemüveg nélkül is, de ennek feltétele a jó megvilágítás! Ugyancsak vezérelv volt mindvégig a beszerzések folyamán, hogy csak un. "melegfényű" ízzókat alkalmazunk, s ezt most látjuk, hogy nagyon jó döntés volt. A 12 voltos fedélzeti áramforrás teszteléséhez beszereztem egy 12 Voltos 60 Wattos LED trafót, ami igen jó szolgálatot tett a munkálatoknál. Az elektromos rendszer kialakításában nagyon köszönöm az "Amatőr hajóépítők" facebookcsoport tagjainak messzemenő szakmai tanácsait, támogatását!

Da die 12-Volt-Gleichstrom- und 220-Volt-Netzspannung an das Boot angeschlossen wurden, ist es jetzt an der Zeit, die Leuchten, Schalter und Stecker zu installieren. Grundsätzlich bauen wir nur eine LED-Lichtquelle in das Boot ein, um den Energiebedarf der Verbraucher zu minimieren, haben aber gleichzeitig genug Licht, da wir auch ohne Brille gut sehen können, aber die Voraussetzung dafür ist eine gute Beleuchtung! Es war auch ein Leitprinzip während der gesamten Beschaffung, dass nur so genannte warme Lichfarben verwendet werden und wir sehen jetzt, dass es eine sehr gute Entscheidung war. Um das 12-Volt-Bordnetzteil zu testen, habe ich einen 12V/60W LED-Transformator gekauft, der während der Arbeit sehr gute Dienste geleistet hat. Vielen Dank für die weitreichende professionelle Beratung und Unterstützung der Mitglieder der Facebook-Gruppe "Amateur Shipbuilders" bei der Entwicklung des elektrischen Systems!


LED lámpa a hátsó kabinokba / LED-Licht in den hinteren Kabinen

  • HU
  • Első lépésben a két hátsó kabinba került 1-1 irányítható fénykévés LED olvasólámpa és vele egy egységbe építve egy 4 fejes USB töltőegység, hogy a jövendő "kabinlakók" etethessék kütyüiket :) Sajnos e művelet közben szereztem azt a szomorú tapasztalatot, hogy az USB aljzat "érzékeny" a polaritásra, e tapasztalati gazdagodásomat 2 USB panel bánta :( Az olvasólámpák viszont nagyon jó fényt adnak, kimondottan kellemes olvasáshoz.



  • DE
  • Im ersten Schritt erhielten die beiden hinteren Kabinen eine LED-Leselampe und ein eingebautes 4port-USB-Ladegerät, damit zukünftige "Kabineninsassen" ihre Geräte füttern können :) Leider hatte ich während dieser Operation die traurige Erfahrung gemacht, dass die USB-Buchse Polaritaet empfindlich ist. Die Bereicherung meiner Erfahrung kostete 2 USB-Panele :( Die Leselampen hingegen geben ein sehr gutes Licht für angenehmes Lesen.


Első lépésben a két hátsó kabinba került 1-1 irányítható fénykévés LED olvasólámpa és vele egy egységbe építve egy 4 fejes USB töltőegység, hogy a jövendő "kabinlakók" etethessék kütyüiket :) Sajnos e művelet közben szereztem azt a szomorú tapasztalatot, hogy az USB aljzat "érzékeny" a polaritásra, e tapasztalati gazdagodásomat 2 USB panel bánta :( Az olvasólámpák viszont nagyon jó fényt adnak, kimondottan kellemes olvasáshoz.



Im ersten Schritt erhielten die beiden hinteren Kabinen eine LED-Leselampe und ein eingebautes 4port-USB-Ladegerät, damit zukünftige "Kabineninsassen" ihre Geräte füttern können :) Leider hatte ich während dieser Operation die traurige Erfahrung gemacht, dass die USB-Buchse Polaritaet empfindlich ist. Die Bereicherung meiner Erfahrung kostete 2 USB-Panele :( Die Leselampen hingegen geben ein sehr gutes Licht für angenehmes Lesen.


Olvasó és LED lámpák - Lampen

  • HU
  • Természetesen nem csak a kabinokba került világítás, hanem a hálószobába is, mindkét oldalpolc alá. A hálófülkét a nappalitól elválasztó ívgerenda aljára burkolt LED sínt szereltünk fel, ez egyben a nappali hangulatvilágítása is. LED szalag került a konyhapult két munkalapja fölé, az íróasztal polca alá és a fürdőszobában a WC fölé is. A tárolóba egy egyszerű LED "raktérlámpa" világít, így látjuk, hogy milyen nagy a kontraszt a "meleg" és a "hideg" fehér fény között! A fürdőszoba kivételével mindenütt kék fénnyel világító nyomógombok kerültek beépítésre, hogy azok sötétben való megtalálása könnyebb legyen.

  • DE
  • Natürlich wurde nicht nur die Beleuchtung in den Kabinen, sondern auch im Schlafzimmer unter beiden Seitenregalen eingebaut. Wir haben eine LED-Schiene an der Unterseite des Bogenbalkens installiert, die die Schlafkabine vom Wohnzimmer trennt. Dies ist auch die stimmungsvolle Beleuchtung des Wohnzimmers. LED-Streifen wurden über den beiden Arbeitsplatten der Küche, unter dem Schreibtischregal und auch über der Toilette im Badezimmer platziert. Eine einfache LED Lampe leuchtet im Abstellraum, sodass wir sehen können, wie hoch der Kontrast zwischen "warmen" und "kaltem" weißem Licht ist! Überall außer im Badezimmer wurden Drucktasten mit blauem Licht installiert, um das Auffinden im Dunkeln zu erleichtern.


Természetesen nem csak a kabinokba került világítás, hanem a hálószobába is, mindkét oldalpolc alá. A hálófülkét a nappalitól elválasztó ívgerenda aljára burkolt LED sínt szereltünk fel, ez egyben a nappali hangulatvilágítása is. LED szalag került a konyhapult két munkalapja fölé, az íróasztal polca alá és a fürdőszobában a WC fölé is. A tárolóba egy egyszerű LED "raktérlámpa" világít, így látjuk, hogy milyen nagy a kontraszt a "meleg" és a "hideg" fehér fény között! A fürdőszoba kivételével mindenütt kék fénnyel világító nyomógombok kerültek beépítésre, hogy azok sötétben való megtalálása könnyebb legyen.

Natürlich wurde nicht nur die Beleuchtung in den Kabinen, sondern auch im Schlafzimmer unter beiden Seitenregalen eingebaut. Wir haben eine LED-Schiene an der Unterseite des Bogenbalkens installiert, die die Schlafkabine vom Wohnzimmer trennt. Dies ist auch die stimmungsvolle Beleuchtung des Wohnzimmers. LED-Streifen wurden über den beiden Arbeitsplatten der Küche, unter dem Schreibtischregal und auch über der Toilette im Badezimmer platziert. Eine einfache LED Lampe leuchtet im Abstellraum, sodass wir sehen können, wie hoch der Kontrast zwischen "warmen" und "kaltem" weißem Licht ist! Überall außer im Badezimmer wurden Drucktasten mit blauem Licht installiert, um das Auffinden im Dunkeln zu erleichtern.


Konyhai melegvízellátás ELGENA KB6 / Warmwasserversorgung der Küche

  • HU
  • A mosogatáshoz mindenképpen szerettünk volna melegvizet, (bár ez a hobbivitorlások 99% nincs) s a választásunk az ELGENA 6 literes atfolyórendszerű vízmelegítőjére esett. Érdekessége, hogy duáltápos, azaz 12 volt egyenárammal és 220 voltos hálózati feszültséggel egyaránt működik. Bekötéséhez 6mm2-es huzalt fektettem az akkumulátordoboztól a bojlert rejtő szekrényig, hogy a terhelésből adódó melegedést ellensúlyozzam. A bojlert és a kapcsolót egy relé közbeiktatásával kötöttem össze, hogy a kapocsfeszültség ne égesse szét (olyan gyorsan) a kapcsoló lábait.



  • DE
  • Wir wollten definitiv warmes Wasser für das Abwaschen in der Küche (obwohl 99% der Hobby-Segelboote es nicht haben) und entschieden uns für den ELGENA 6Liter Durchfluss-Warmwasserbereiter. Interessanterweise arbeitet es mit doppelten Einspeisung, d. H. 12 Volt Gleichstrom sowohl auch mit 220 Volt Netzspannung. Um es anzuschließen, habe ich ein 6 mm2 Kabel vom Batteriekasten zum Schrank verlegt, in dem der Kessel versteckt ist, um die durch die Last verursachte Wärme auszugleichen. Ich habe den Kessel und den Schalter durch Einsetzen eines Relais verbunden, damit die Klemmenspannung die Beine des Schalters nicht (so schnell) durchbrennt.


A mosogatáshoz mindenképpen szerettünk volna melegvizet, (bár ez a hobbivitorlások 99% nincs) s a választásunk az ELGENA 6 literes atfolyórendszerű vízmelegítőjére esett. Érdekessége, hogy duáltápos, azaz 12 volt egyenárammal és 220 voltos hálózati feszültséggel egyaránt működik. Bekötéséhez 6mm2-es huzalt fektettem az akkumulátordoboztól a bojlert rejtő szekrényig, hogy a terhelésből adódó melegedést ellensúlyozzam. A bojlert és a kapcsolót egy relé közbeiktatásával kötöttem össze, hogy a kapocsfeszültség ne égesse szét (olyan gyorsan) a kapcsoló lábait.



Wir wollten definitiv warmes Wasser für das Abwaschen in der Küche (obwohl 99% der Hobby-Segelboote es nicht haben) und entschieden uns für den ELGENA 6Liter Durchfluss-Warmwasserbereiter. Interessanterweise arbeitet es mit doppelten Einspeisung, d. H. 12 Volt Gleichstrom sowohl auch mit 220 Volt Netzspannung. Um es anzuschließen, habe ich ein 6 mm2 Kabel vom Batteriekasten zum Schrank verlegt, in dem der Kessel versteckt ist, um die durch die Last verursachte Wärme auszugleichen. Ich habe den Kessel und den Schalter durch Einsetzen eines Relais verbunden, damit die Klemmenspannung die Beine des Schalters nicht (so schnell) durchbrennt.


Ajtó zsanér / Scharnier von der Türe

Szemetes / Mülleimer

  • HU
  • Ugyancsak a mosogató alatti munkálatokhoz tartozik, hogy készítettünk egy szemetest. Ugye mennyivel egyszerűbb a földi lét, az ember bemegy a legközelebbi műanyagárúdába és válogat a különböző színű, méretű, formájú szemetesek között. Láttal már valahol hajóra való elképzelhetetlen alakú szemetest? :D A magunkfajtának ezt is "csinálni" kell! A konyhabútor a hajó belső falára csatlakozik, igy a belső fal íve a hajótest ívének fordított lenyomata. Ebbe az ívbe kell beleilleszkednie a szemetes hátsó falának, míg az eleje a konyhabútor falára fekszik fel. Áztatott 4mm-es dekorlemezt feszítettünk formára (a két oldalfalra), majd rögzítettük és lakkoztuk bőségesen.



  • DE
  • Teil der Arbeit unter der Spüle ist auch, dass wir einen Mülleimer gemacht haben. Wie viel einfacher ist es für die Erdbewohner, man geht in die nächste Plastikstore und wählt Mülleimer in verschiedenen Farben, Größen und Formen. Haben Sie jemals irgendwo auf einem Schiff einen unvorstellbar geformten Mülleimer gesehen? : D Wir müssen das auch selber bauen! Die Küchenmöbel sind an der Innenwand des Schiffswandes angebracht, sodass der Bogen der Innenwand ein umgekehrter Abdruck des Rumpfbogens ist. Die Rückwand des Mülleimers muss in diesen Bogen passen, während die Vorderseite an der Wand der Küchenmöbel ruht. Das eingeweichte 4-mm-Dekorbrett wurde (an den beiden Seitenwänden) in Form gezogen, dann fixiert und reichlich lackiert.


Ugyancsak a mosogató alatti munkálatokhoz tartozik, hogy készítettünk egy szemetest. Ugye mennyivel egyszerűbb a földi lét, az ember bemegy a legközelebbi műanyagárúdába és válogat a különböző színű, méretű, formájú szemetesek között. Láttal már valahol hajóra való elképzelhetetlen alakú szemetest? :D A magunkfajtának ezt is "csinálni" kell! A konyhabútor a hajó belső falára csatlakozik, igy a belső fal íve a hajótest ívének fordított lenyomata. Ebbe az ívbe kell beleilleszkednie a szemetes hátsó falának, míg az eleje a konyhabútor falára fekszik fel. Áztatott 4mm-es dekorlemezt feszítettünk formára (a két oldalfalra), majd rögzítettük és lakkoztuk bőségesen.



Teil der Arbeit unter der Spüle ist auch, dass wir einen Mülleimer gemacht haben. Wie viel einfacher ist es für die Erdbewohner, man geht in die nächste Plastikstore und wählt Mülleimer in verschiedenen Farben, Größen und Formen. Haben Sie jemals irgendwo auf einem Schiff einen unvorstellbar geformten Mülleimer gesehen? : D Wir müssen das auch selber bauen! Die Küchenmöbel sind an der Innenwand des Schiffswandes angebracht, sodass der Bogen der Innenwand ein umgekehrter Abdruck des Rumpfbogens ist. Die Rückwand des Mülleimers muss in diesen Bogen passen, während die Vorderseite an der Wand der Küchenmöbel ruht. Das eingeweichte 4-mm-Dekorbrett wurde (an den beiden Seitenwänden) in Form gezogen, dann fixiert und reichlich lackiert.


Ruhásszekrény és szemöldökfa / Kleiderschrank und Augenbraun

  • HU
  • Régen húzódó munka volt a ruhásszekrény fedőnevet viselő polcos részt eltakaró ajtók elkészítése. Ehhez elsősorban egy "szemöldök" elnevezésű tárgyat kellett megtervezni és megcsinálni. Ugyanis a csúszóajtó alsó részét egyszerű a padlóra fektetett sínbe helyezni, de a felső tartósínt nehéz a semmibe rögzíteni. Ezért kellett a szemöldököt megcsinálni. Ez hihetetlen mennyiségű próbálgatást jelent, mert a hajó ezen pontja íves, ugyanakkor ügyelni kell a párhuzamosságra is az alsó sínnel, ugyanakkor nem lóghat ki a szekrény a folyósóra, mégis töltse ki maximálisan a rendelkezésre álló teret... Sajnos nem rendelkezünk 3D-s technológiával, nekünk ezt csak fűrész, csiszológép, mérőszalag, türelem, szemmérték és hihetetlen mennyiségű próbálgatással lehetett elérni! A 4 db csúszóajtó legyártása már egyszerű rutinmunkának tűnt, hiszen csináltunk már pár darabot különböző méretben. Munka közben rájöttünk, hogy nem lesz elegendő alapanyagunk mind a 4 ajtó elkészítéséhez, ezért irány a fatelep, ahol az eddigi anyagokat várásoltuk. Itt ért a hidegzuhany, hogy ebből az anyagból nincs már és nem is várható! Valami zöldesen foszforeszkáló fényt láthatott szememben az eladó, mert hirtelen eszébe jutott, hogy van még a raktár leghátsó zugában maradék (értsd selejtes, törött, penészes) ebből az anyagból,  azt "baráti áron" megszámítja nekem, ha elviszem! Elvittem. Elég sokat válogattunk, méricskéztünk, szerkesztettünk, rajzoltunk és fűrészeltünk mire az elfogadható mínőségű és szükséges mennyiségű faanyag a rendelkezésünkre állt, a hulladék oly kevés volt, hogy egy szalonnasütéshez sem lett volna elég! Mondhatni, hogy épp elkészültünk mire elfogyott az anyag! :D

  • DE
  • Die Aufgabe Schranktüren für unsere Garderobe war schon lange geplant. Dazu war es in erster Linie notwendig, ein Objekt zu entwerfen und herzustellen, das als "Augenbraue" bezeichnet wird. Dies liegt daran, dass der untere Teil der Schiebetür leicht in der auf dem Boden verlegten Schiene platziert werden kann, die obere Stützschiene jedoch nur schwer in nichts zu sichern ist. Deshalb musste ich "Augenbrauen" machen. Dies bedeutet eine unglaubliche Menge an Aufwand, da dieser Punkt des Schiffes gekrümmt ist, aber gleichzeitig muss man auf die Parallelität mit der unteren Schiene achten, gleichzeitig darf der Schrank nicht in den Gang raushängen, doch sollte den verfügbaren Raum optimal füllen ... Leider haben wir keine 3D-Technologie am Bord, für uns konnte dies nur mit einer Säge, Schleifmaschine, Maßband, Geduld und unglaublichen Menge an Versuchen erreicht werden! Die Herstellung der 4 Schiebetüren schien eine einfache Routine zu sein, da wir bereits einige Türen in verschiedenen Größen hergestellt hatten. Während der Arbeit stellten wir fest, dass wir nicht genug Rohstoffe haben werden, um alle 4 Türen herzustellen. Also nicht wie zum Holzhändler, wo wir die Materialien bisher bezogen hatten. Hier kam die kalte Dusche, dass dieses Material nicht mehr vorhanden ist und auch nicht zu erwarten ist! Der Verkäufer konnte etwas grünlich phosphoreszierendes Licht in meinen Augen sehen, weil er sich plötzlich daran erinnerte, dass in der hinteren Ecke des Lagers noch Reste (dh Schrott, zerbrochen, schimmelig) dieses Materials übrig waren. Wenn ich es nehmen würde, so gibt er mir einen "guten Preis"! Ich nahm es. Bis das Holz von akzeptabler Qualität und erforderlicher Menge verfügbar war, sortierten, skalierten, bearbeiteten, zeichneten und sägten wir ziemlich viel. Der Abfall war so gering, dass es für einen einzelnen Grillabend nicht ausgereicht hätte! Man könnte sagen, wir waren gerade fertig, als uns das Material ausgegangen war! : D.


Régen húzódó munka volt a ruhásszekrény fedőnevet viselő polcos részt eltakaró ajtók elkészítése. Ehhez elsősorban egy "szemöldök" elnevezésű tárgyat kellett megtervezni és megcsinálni. Ugyanis a csúszóajtó alsó részét egyszerű a padlóra fektetett sínbe helyezni, de a felső tartósínt nehéz a semmibe rögzíteni. Ezért kellett a szemöldököt megcsinálni. Ez hihetetlen mennyiségű próbálgatást jelent, mert a hajó ezen pontja íves, ugyanakkor ügyelni kell a párhuzamosságra is az alsó sínnel, ugyanakkor nem lóghat ki a szekrény a folyósóra, mégis töltse ki maximálisan a rendelkezésre álló teret... Sajnos nem rendelkezünk 3D-s technológiával, nekünk ezt csak fűrész, csiszológép, mérőszalag, türelem, szemmérték és hihetetlen mennyiségű próbálgatással lehetett elérni! A 4 db csúszóajtó legyártása már egyszerű rutinmunkának tűnt, hiszen csináltunk már pár darabot különböző méretben. Munka közben rájöttünk, hogy nem lesz elegendő alapanyagunk mind a 4 ajtó elkészítéséhez, ezért irány a fatelep, ahol az eddigi anyagokat várásoltuk. Itt ért a hidegzuhany, hogy ebből az anyagból nincs már és nem is várható! Valami zöldesen foszforeszkáló fényt láthatott szememben az eladó, mert hirtelen eszébe jutott, hogy van még a raktár leghátsó zugában maradék (értsd selejtes, törött, penészes) ebből az anyagból,  azt "baráti áron" megszámítja nekem, ha elviszem! Elvittem. Elég sokat válogattunk, méricskéztünk, szerkesztettünk, rajzoltunk és fűrészeltünk mire az elfogadható mínőségű és szükséges mennyiségű faanyag a rendelkezésünkre állt, a hulladék oly kevés volt, hogy egy szalonnasütéshez sem lett volna elég! Mondhatni, hogy épp elkészültünk mire elfogyott az anyag! :D

Die Aufgabe Schranktüren für unsere Garderobe war schon lange geplant. Dazu war es in erster Linie notwendig, ein Objekt zu entwerfen und herzustellen, das als "Augenbraue" bezeichnet wird. Dies liegt daran, dass der untere Teil der Schiebetür leicht in der auf dem Boden verlegten Schiene platziert werden kann, die obere Stützschiene jedoch nur schwer in nichts zu sichern ist. Deshalb musste ich "Augenbrauen" machen. Dies bedeutet eine unglaubliche Menge an Aufwand, da dieser Punkt des Schiffes gekrümmt ist, aber gleichzeitig muss man auf die Parallelität mit der unteren Schiene achten, gleichzeitig darf der Schrank nicht in den Gang raushängen, doch sollte den verfügbaren Raum optimal füllen ... Leider haben wir keine 3D-Technologie am Bord, für uns konnte dies nur mit einer Säge, Schleifmaschine, Maßband, Geduld und unglaublichen Menge an Versuchen erreicht werden! Die Herstellung der 4 Schiebetüren schien eine einfache Routine zu sein, da wir bereits einige Türen in verschiedenen Größen hergestellt hatten. Während der Arbeit stellten wir fest, dass wir nicht genug Rohstoffe haben werden, um alle 4 Türen herzustellen. Also nicht wie zum Holzhändler, wo wir die Materialien bisher bezogen hatten. Hier kam die kalte Dusche, dass dieses Material nicht mehr vorhanden ist und auch nicht zu erwarten ist! Der Verkäufer konnte etwas grünlich phosphoreszierendes Licht in meinen Augen sehen, weil er sich plötzlich daran erinnerte, dass in der hinteren Ecke des Lagers noch Reste (dh Schrott, zerbrochen, schimmelig) dieses Materials übrig waren. Wenn ich es nehmen würde, so gibt er mir einen "guten Preis"! Ich nahm es. Bis das Holz von akzeptabler Qualität und erforderlicher Menge verfügbar war, sortierten, skalierten, bearbeiteten, zeichneten und sägten wir ziemlich viel. Der Abfall war so gering, dass es für einen einzelnen Grillabend nicht ausgereicht hätte! Man könnte sagen, wir waren gerade fertig, als uns das Material ausgegangen war! : D.


Szemöldökfa / Augenbraun

Ruhafogas / Kleiderbügel

  • HU
  • A ruhásszekrényen belül mindkettőnknek van 5 polc a trikóknak egy egy fiók a fehérneműnek és egy-egy akasztós rész. Átlagember földjén az akasztó a szekrénnyel együtt érkezik, nem így van ez tengerföldön. Ruhaakasztót kell építeni! Mivel a szekrénynek helyet adó hajótest méretei mindent meghatároznak, ezért a ruhák nem "élével" vannak a szekrénybe akasztva, hanem "szembe". Hogy a hozzáférést meg lehessen oldani, kihúzható ruhafogas-sín került beépítésre. Említettem már, hogy itt mindent csinálni kell? Nos, igen, a ruhaakasztó rudját sincs mire felcsavarozni, ennek külön mindkét szekrénybe pontosan illeszkedő, masszív "fogastartó" keretet kellett . 



  • DE
  • Im Kleiderschrank haben wir beide 5 Regale für Trikots, eine Schublade für Unterwäsche und einen Hängeschrank für Bügel. Im Land der durchschnittlichen Menschen kommt der Kleiderbügel mit dem Schrank, nicht so auf See. Die Bügelstange muss gebaut werden! Da die Abmessungen des Rumpfes, in dem sich der Schrank befindet, alles bestimmen, werden die Kleidungsstücke nicht mit der „Kante“ in den Schrank eingehängt, sondern „Quer“. Eine ausziehbare Kleiderbügelschiene wurde installiert, um den Zugang zu ermöglichen. Habe ich schon erwähnt, dass du hier alles selber machen musst? Nun ja, es gab keine Möglichkeit, die Stange des Kleiderbügels zu verschrauben. Sie musste in einen soliden "Gestell" -Rahmen geschnitzt werden, die genau in die Schränke passen.


A ruhásszekrényen belül mindkettőnknek van 5 polc a trikóknak egy egy fiók a fehérneműnek és egy-egy akasztós rész. Átlagember földjén az akasztó a szekrénnyel együtt érkezik, nem így van ez tengerföldön. Ruhaakasztót kell építeni! Mivel a szekrénynek helyet adó hajótest méretei mindent meghatároznak, ezért a ruhák nem "élével" vannak a szekrénybe akasztva, hanem "szembe". Hogy a hozzáférést meg lehessen oldani, kihúzható ruhafogas-sín került beépítésre. Említettem már, hogy itt mindent csinálni kell? Nos, igen, a ruhaakasztó rudját sincs mire felcsavarozni, ennek külön mindkét szekrénybe pontosan illeszkedő, masszív "fogastartó" keretet kellett . 



Im Kleiderschrank haben wir beide 5 Regale für Trikots, eine Schublade für Unterwäsche und einen Hängeschrank für Bügel. Im Land der durchschnittlichen Menschen kommt der Kleiderbügel mit dem Schrank, nicht so auf See. Die Bügelstange muss gebaut werden! Da die Abmessungen des Rumpfes, in dem sich der Schrank befindet, alles bestimmen, werden die Kleidungsstücke nicht mit der „Kante“ in den Schrank eingehängt, sondern „Quer“. Eine ausziehbare Kleiderbügelschiene wurde installiert, um den Zugang zu ermöglichen. Habe ich schon erwähnt, dass du hier alles selber machen musst? Nun ja, es gab keine Möglichkeit, die Stange des Kleiderbügels zu verschrauben. Sie musste in einen soliden "Gestell" -Rahmen geschnitzt werden, die genau in die Schränke passen.


Csiszolás / Schleifen

  • HU
  • A mostani munkák valahogy rengeteg csiszolást igényeltek (vagy csak nekünk tűnt úgy), de a csiszológép hangja betöltötte az egész napot. E. a csiszolás koronázatlan bajnoka, hatalmas türelemmel tudja tólni, tartani, mozgatni a cseppet sem könnyű gépet. Sokszor munka végeztével azokra a képekre emlékeztetett a látványa, amiket a 0911-es WTC omlásánál készítettek a korabeli híradósok... Porral vastagon fedett bőr, poros szempillák, portól kimerevedett szőrszálak, szalmakóccá merevedett haj... Reméljük a nagy csiszolásos munkálatokon túljutottunk. Hip hip hurrrráááá!!!



  • DE
  • Die Arbeiten erforderten irgendwie viel Schleifarbeit (oder es schien uns nur so), aber das Geräusch der Schleifmaschine erfüllte den ganzen Tag. E. ist die ungekrönte Königin des Schleifens, Sie kann mit unendlichen Geduld die Maschiene schieben, halten, bewegen. Viele Male - nach Beendigung der Arbeit - erinnerte Ihr Anblick an die Bilder vom 0911... Staubbedeckte Haut, staubige Wimpern, staubgefrorene Haare, zu Stroh versteiftes Haar ... Wir hoffen, wir haben die gröbste Schleifarbeit hinter uns gebracht. Yuppieh!!!!


A mostani munkák valahogy rengeteg csiszolást igényeltek (vagy csak nekünk tűnt úgy), de a csiszológép hangja betöltötte az egész napot. E. a csiszolás koronázatlan bajnoka, hatalmas türelemmel tudja tólni, tartani, mozgatni a cseppet sem könnyű gépet. Sokszor munka végeztével azokra a képekre emlékeztetett a látványa, amiket a 0911-es WTC omlásánál készítettek a korabeli híradósok... Porral vastagon fedett bőr, poros szempillák, portól kimerevedett szőrszálak, szalmakóccá merevedett haj... Reméljük a nagy csiszolásos munkálatokon túljutottunk. Hip hip hurrrráááá!!!



Die Arbeiten erforderten irgendwie viel Schleifarbeit (oder es schien uns nur so), aber das Geräusch der Schleifmaschine erfüllte den ganzen Tag. E. ist die ungekrönte Königin des Schleifens, Sie kann mit unendlichen Geduld die Maschiene schieben, halten, bewegen. Viele Male - nach Beendigung der Arbeit - erinnerte Ihr Anblick an die Bilder vom 0911... Staubbedeckte Haut, staubige Wimpern, staubgefrorene Haare, zu Stroh versteiftes Haar ... Wir hoffen, wir haben die gröbste Schleifarbeit hinter uns gebracht. Yuppieh!!!!


Pohárszék / Alle Tassen im Schrank

  • HU
  • A konyhában a poharaknak és a tányéroknak szerettünk volna egy olyan helyet találni, ahol ezek a dolgok kéznél is vannak, mégis elzárva a por és szem elöl. Igy alkottuk meg a pohárszéknek nevezett kétszintes polcot, mely a poharakat és a tányérokat hivatott tárolni. Ennek a pohárszéknek a váza már régebben elkészült, most az ajtókat és az ajtókat vezető síneket kellett elkészíteni. A sínekhez a konyhapultból megmaradt anyagot használtuk fel, melybe körfűrésszel vágtunk 2 x 5 mm széles és 10 illetve 20 mm hosszanti mély hornyokat. (Ne aggódjatok, minden ujjunk a helyükön!) A pohárszék összeállt, az ajtók a helyükön, a tányérok befértek, minden gromek :)


  • DE
  • In der Küche wollten wir einen Platz für Gläser und Teller finden, an dem diese Dinge zur Hand waren und doch vor Staub und Augen geschützt sind. Auf diese Weise haben wir das zweistöckige Regal namens "Glass Chair" geschaffen, in dem Gläser und Teller aufbewahrt werden. Der Rahmen dieses Glasstuhls war früher hergestellt worden, jetzt mussten die Türen und die Schienen, die diese Türen führten, hergestellt werden. Für die Schienen haben wir das von der Küchentheke übrig gebliebene Material verwendet, in dem wir mit einer Kreissäge 2 x 5 mm breite und 10 und 20 mm lange tiefe Rillen gesägt hatten. (Keine Sorge, alle unsere Finger sind an richtigen Ort!) Der Schrank kam zustande, die Türen liefen in der Rille, die Teller passen hinein, alle bestens :)

A konyhában a poharaknak és a tányéroknak szerettünk volna egy olyan helyet találni, ahol ezek a dolgok kéznél is vannak, mégis elzárva a por és szem elöl. Igy alkottuk meg a pohárszéknek nevezett kétszintes polcot, mely a poharakat és a tányérokat hivatott tárolni. Ennek a pohárszéknek a váza már régebben elkészült, most az ajtókat és az ajtókat vezető síneket kellett elkészíteni. A sínekhez a konyhapultból megmaradt anyagot használtuk fel, melybe körfűrésszel vágtunk 2 x 5 mm széles és 10 illetve 20 mm hosszanti mély hornyokat. (Ne aggódjatok, minden ujjunk a helyükön!) A pohárszék összeállt, az ajtók a helyükön, a tányérok befértek, minden gromek :)


In der Küche wollten wir einen Platz für Gläser und Teller finden, an dem diese Dinge zur Hand waren und doch vor Staub und Augen geschützt sind. Auf diese Weise haben wir das zweistöckige Regal namens "Glass Chair" geschaffen, in dem Gläser und Teller aufbewahrt werden. Der Rahmen dieses Glasstuhls war früher hergestellt worden, jetzt mussten die Türen und die Schienen, die diese Türen führten, hergestellt werden. Für die Schienen haben wir das von der Küchentheke übrig gebliebene Material verwendet, in dem wir mit einer Kreissäge 2 x 5 mm breite und 10 und 20 mm lange tiefe Rillen gesägt hatten. (Keine Sorge, alle unsere Finger sind an richtigen Ort!) Der Schrank kam zustande, die Türen liefen in der Rille, die Teller passen hinein, alle bestens :)

Kristóf és Nimi

  • HU
  • A fészbukon figyeltünk fel Kristóf blogjára. Kristóf és Nimi itt élnek Methana szigetén elvonulva alkotói magányukba. Szó szót követett és hamarosan találkozót beszéltünk meg a festői kis kikötő még kisebb tavernájában. Kristóf a sok évnyi televíziós ténykedése után ismerkedett meg Nimivel és Telaviv majd Budapest után kikötöttek Methana szigetén, annak is legtávolabbi zugában és ott teremtették meg maguknak a nyugalom szigetét. Vettek egy picike lakrészt, egy csónakot és onnan szervezik pörgős kis életük. Beilleszkedtek a kis közösség mindennapjaiba, vegán konyhafortélyokkal igyekeznek kihasználni a sziget adta termőföld áldásait, s ezeket népszerűsítik a közösségi felületeken. Örülünk, hogy megismerhettünk benneteket! Reméljük egyszer átvágjátok a Nagy Hegyet és meglátogattok minket!


  • DE
  • Wir haben Kristófs Blog im Facebook bemerkt. Kristóf und Nimi leben hier auf der Insel Methana und ziehen sich in ihre kreative Einsamkeit zurück. Wir sprachen einen spontanen Date ab und hatten bald ein Treffen in einer kleinen Taverne im malerischen kleinen Hafen. Nach vielen Jahren beim Fernsehen lernte Kristóf Nimi kennen. Sie lebten im Telaviv und in Budapest, fanden dann auf der Insel Methana in dessen äußerste Ecke ihre Insel der Ruhe. Sie kauften eine kleine Wohnung, ein Boot und organisieren von dort aus ihr buntes Leben. Sie sind in den Alltag der kleinen Gemeinde integriert und versuchen, die fruchtbare Gabe der Insel mit veganem Küchenkomfort zu kombinieren den sie auf Gemeinschaftsplatformen betreiben. Wir freuen uns, Sie kennengelernt zu haben! Wir hoffen, dass Sie den Großen Berg einmal überqueren und uns besuchen werden!

A fészbukon figyeltünk fel Kristóf blogjára. Kristóf és Nimi itt élnek Methana szigetén elvonulva alkotói magányukba. Szó szót követett és hamarosan találkozót beszéltünk meg a festői kis kikötő még kisebb tavernájában. Kristóf a sok évnyi televíziós ténykedése után ismerkedett meg Nimivel és Telaviv majd Budapest után kikötöttek Methana szigetén, annak is legtávolabbi zugában és ott teremtették meg maguknak a nyugalom szigetét. Vettek egy picike lakrészt, egy csónakot és onnan szervezik pörgős kis életük. Beilleszkedtek a kis közösség mindennapjaiba, vegán konyhafortélyokkal igyekeznek kihasználni a sziget adta termőföld áldásait, s ezeket népszerűsítik a közösségi felületeken. Örülünk, hogy megismerhettünk benneteket! Reméljük egyszer átvágjátok a Nagy Hegyet és meglátogattok minket!


Wir haben Kristófs Blog im Facebook bemerkt. Kristóf und Nimi leben hier auf der Insel Methana und ziehen sich in ihre kreative Einsamkeit zurück. Wir sprachen einen spontanen Date ab und hatten bald ein Treffen in einer kleinen Taverne im malerischen kleinen Hafen. Nach vielen Jahren beim Fernsehen lernte Kristóf Nimi kennen. Sie lebten im Telaviv und in Budapest, fanden dann auf der Insel Methana in dessen äußerste Ecke ihre Insel der Ruhe. Sie kauften eine kleine Wohnung, ein Boot und organisieren von dort aus ihr buntes Leben. Sie sind in den Alltag der kleinen Gemeinde integriert und versuchen, die fruchtbare Gabe der Insel mit veganem Küchenkomfort zu kombinieren den sie auf Gemeinschaftsplatformen betreiben. Wir freuen uns, Sie kennengelernt zu haben! Wir hoffen, dass Sie den Großen Berg einmal überqueren und uns besuchen werden!

Flora

  • HU
  • A nyár haladtával kivirágzik a Görögországra oly jellemző lila vagy fehér virág a murvafű (Bougainvillea) Hatalmas fürtökben hullik alá virágzata a házak erkélyeiről, a falak réseiből, a kerítések oszlopairól. Gyönyörű izzó szinük elvarázsolja az embert, szinte nem lehet betelni a látványával.


  • DE
  • Im Laufe des Sommers blüht die für Griechenland so charakteristische lila oder weiße Blume, der Kies (Bougainvillea). Ihre schönen leuchtenden Farben verzaubern einen,  man kann kaum genug von ihrem Sehen bekommen.

A nyár haladtával kivirágzik a Görögországra oly jellemző lila vagy fehér virág a murvafű (Bougainvillea) Hatalmas fürtökben hullik alá virágzata a házak erkélyeiről, a falak réseiből, a kerítések oszlopairól. Gyönyörű izzó szinük elvarázsolja az embert, szinte nem lehet betelni a látványával.


Im Laufe des Sommers blüht die für Griechenland so charakteristische lila oder weiße Blume, der Kies (Bougainvillea). Ihre schönen leuchtenden Farben verzaubern einen,  man kann kaum genug von ihrem Sehen bekommen.

Fürdőszoba tartozékok / Badezimmerzubehör

  • HU
  • Furcsa érzés azt mondani hogy fürdőszoba, nem csak azt, hogy a "fürdőszoba helyén", vagy a "leendő fürdőszobában", hanem efektíve benne! :) Tehát benne, felszereltük az olyan jelentéktelennek tűnő, ám igen fontos rendeltetésű kiegészítőket, mint a WC papírtartót, a kéztörlőknek a fogast, a csaptelepet, a zuhanyfejet, a piperepolcot. Nagy dolog ez nekünk, bár kis dolog az emberiségnek! (szabadon Armstrog után.)


  • DE
  • Es ist ein komisches Gefühl zu sagen, unser Badezimmer, nicht nur "der werdende Badezimmer" oder ein "zukünftiges Badezimmer", sondern das effektive Badezimmer! :) Wir haben also Zubehörteile angeschaft, die unbedeutend erscheinen, aber einen sehr wichtigen Zweck haben, wie z. B. einen Toilettenpapierhalter, einen Bügel für Handtücher, einen Wasserhahn, einen Duschkopf und ein Toilettenregal. Dies ist eine großartige Sache für uns, aber eine kleine Sache für die Menschheit! (frei nach Armstrog.)

Furcsa érzés azt mondani hogy fürdőszoba, nem csak azt, hogy a "fürdőszoba helyén", vagy a "leendő fürdőszobában", hanem efektíve benne! :) Tehát benne, felszereltük az olyan jelentéktelennek tűnő, ám igen fontos rendeltetésű kiegészítőket, mint a WC papírtartót, a kéztörlőknek a fogast, a csaptelepet, a zuhanyfejet, a piperepolcot. Nagy dolog ez nekünk, bár kis dolog az emberiségnek! (szabadon Armstrog után.)


Es ist ein komisches Gefühl zu sagen, unser Badezimmer, nicht nur "der werdende Badezimmer" oder ein "zukünftiges Badezimmer", sondern das effektive Badezimmer! :) Wir haben also Zubehörteile angeschaft, die unbedeutend erscheinen, aber einen sehr wichtigen Zweck haben, wie z. B. einen Toilettenpapierhalter, einen Bügel für Handtücher, einen Wasserhahn, einen Duschkopf und ein Toilettenregal. Dies ist eine großartige Sache für uns, aber eine kleine Sache für die Menschheit! (frei nach Armstrog.)

Tükör és lámpa / Spiegel und Lampe

  • HU
  • Minden fürdőszobában van tükör, mi sem mondhattunk le eme luxusról! :D Kartonlapra leméreteztük, hogy mekkora tükör férne el a csaptelep felett. Ezzel a lappal elmentünk a helyi üvegeshez, aki legnagyobb megdöbbenésünkre szabadkézzel majdnem tökéletes körívet vágott a tűkörtáblából! Mi sem lenne egyszerűbb, mint a tükröt hipp hopp felfúrni  falra és örvendezni. De ismertek már minket annyira, hogy ez az út nem a mi utunk... :) Sétáink során mi és Tibor barátunk olajfagallyakat gyüjtöttünk a környékbéli olajfaligetekben. Ezeket aztán válogatás után szépen felszeleteltük kb. 1 cm széles karikákra. Ezeket a karikákat a tükör szélén gondosan szelektált mennyiségben és mínőségben felragasztottuk egy 4 mm-es dekoritlemezre majd E. több óra csiszolással "szintre hozta" a felragasztott fakarikákat. Ezt követően már csak többszöri lakkozás kellett, majd a tükröt a közepébe ragasztani és voilá, kész a fürdőszobatükör! 

    A tűkör mellé sikerült hosszas kísérletezés után illeszteni két nagy fényerejű LED lámpacsíkot, amelyhez még a kapcsolóval sem kellett bajlódni, mert gesztusvezérelt, azaz ha legyintesz a lámpa elött bekapcsol, ujbóli legyintésre kikapcsol. Ez már kérem az űrkorszak kezdete... :D 


  • DE
  • Jedes Badezimmer hat einen Spiegel, auf diesen Luxus können wir auch nicht verzichten! : D Wir haben die Größe des Spiegels über dem Wasserhahn auf einem Karton gezeichnet. Mit diesem Blatt gingen wir zum örtlichen Gläsermeister, der zu unserem größten Schock mit seiner freien Hand einen fast perfekten Kreis aus der Spiegelplatte schnitt! Nichts könnte einfacher sein, als einen Spiegel mit paar Schrauben an eine Wand zu festigen und sich zu freuen. Aber ihr kennt uns schon, dass dieser Weg nicht unser Weg ist ... :) Während unserer Spaziergänge sammelten wir und unser Freund Tibor Olivenäste in den umliegenden Olivenhainen. Diese wurden dann nach dem Sortieren in ca. 10 mm breite Schnitten gesägt. Diese Reifen wurden in einer sorgfältig ausgewählten Menge und Qualität auf einer 4 mm-Dekorplatte an den Rand des Spiegels geklebt, und dann brachte E. die geklebten Holzreifen durch mehrstündiges Schleifen auf das gleiche Niveau. Danach mussten wir nur noch mehrmals lackieren, dann den Spiegel in die Mitte kleben und voila, der Badezimmerspiegel ist fertig! Nach einem langen Experiment gelang es uns, zwei helle LED-Lampenstreifen neben dem Spiegel anzubringen, wo ich nicht einmal mit dem Schalter zu tun hatte, da er gestengesteuert ist, dh wenn Sie vor der Lampe mit der Hand "wischen" schaltetsich ein, wir erneut "gewischt" schaltet er sich wieder aus. Dies ist schon bitte der Beginn des Weltraumzeitalters ...: D.

Minden fürdőszobában van tükör, mi sem mondhattunk le eme luxusról! :D Kartonlapra leméreteztük, hogy mekkora tükör férne el a csaptelep felett. Ezzel a lappal elmentünk a helyi üvegeshez, aki legnagyobb megdöbbenésünkre szabadkézzel majdnem tökéletes körívet vágott a tűkörtáblából! Mi sem lenne egyszerűbb, mint a tükröt hipp hopp felfúrni  falra és örvendezni. De ismertek már minket annyira, hogy ez az út nem a mi utunk... :) Sétáink során mi és Tibor barátunk olajfagallyakat gyüjtöttünk a környékbéli olajfaligetekben. Ezeket aztán válogatás után szépen felszeleteltük kb. 1 cm széles karikákra. Ezeket a karikákat a tükör szélén gondosan szelektált mennyiségben és mínőségben felragasztottuk egy 4 mm-es dekoritlemezre majd E. több óra csiszolással "szintre hozta" a felragasztott fakarikákat. Ezt követően már csak többszöri lakkozás kellett, majd a tükröt a közepébe ragasztani és voilá, kész a fürdőszobatükör! 

A tűkör mellé sikerült hosszas kísérletezés után illeszteni két nagy fényerejű LED lámpacsíkot, amelyhez még a kapcsolóval sem kellett bajlódni, mert gesztusvezérelt, azaz ha legyintesz a lámpa elött bekapcsol, ujbóli legyintésre kikapcsol. Ez már kérem az űrkorszak kezdete... :D 


Jedes Badezimmer hat einen Spiegel, auf diesen Luxus können wir auch nicht verzichten! : D Wir haben die Größe des Spiegels über dem Wasserhahn auf einem Karton gezeichnet. Mit diesem Blatt gingen wir zum örtlichen Gläsermeister, der zu unserem größten Schock mit seiner freien Hand einen fast perfekten Kreis aus der Spiegelplatte schnitt! Nichts könnte einfacher sein, als einen Spiegel mit paar Schrauben an eine Wand zu festigen und sich zu freuen. Aber ihr kennt uns schon, dass dieser Weg nicht unser Weg ist ... :) Während unserer Spaziergänge sammelten wir und unser Freund Tibor Olivenäste in den umliegenden Olivenhainen. Diese wurden dann nach dem Sortieren in ca. 10 mm breite Schnitten gesägt. Diese Reifen wurden in einer sorgfältig ausgewählten Menge und Qualität auf einer 4 mm-Dekorplatte an den Rand des Spiegels geklebt, und dann brachte E. die geklebten Holzreifen durch mehrstündiges Schleifen auf das gleiche Niveau. Danach mussten wir nur noch mehrmals lackieren, dann den Spiegel in die Mitte kleben und voila, der Badezimmerspiegel ist fertig! Nach einem langen Experiment gelang es uns, zwei helle LED-Lampenstreifen neben dem Spiegel anzubringen, wo ich nicht einmal mit dem Schalter zu tun hatte, da er gestengesteuert ist, dh wenn Sie vor der Lampe mit der Hand "wischen" schaltetsich ein, wir erneut "gewischt" schaltet er sich wieder aus. Dies ist schon bitte der Beginn des Weltraumzeitalters ...: D.

Burkolatok / Abdeckungen

  • HU
  • A LED világítás kiépítésével a bútorok polcain szükségessé vált elrejteni a villamoskapcsolat  kábeleit. Ezeknek kicsiny kis "hazikót" építettünk a polcok aljába-sarkába, mely alá sikerült behajtogatni a kábeleket, a csatlakozót és az USB panelt is! Origami magas fokon! :)


  • DE
  • Mit der Installation der LED-Beleuchtung wurde es notwendig, die elektrischen Verbindungskabel in den Möbelregalen zu verstecken. Wir haben dafür kleine "Hütten" im hinterem und unteren Bereich der Regale gebaut, unter dem wir auch die Kabel, den Stecker und das USB-Panel falten konnten! Origami hoher Grad! :) :)

A LED világítás kiépítésével a bútorok polcain szükségessé vált elrejteni a villamoskapcsolat  kábeleit. Ezeknek kicsiny kis "hazikót" építettünk a polcok aljába-sarkába, mely alá sikerült behajtogatni a kábeleket, a csatlakozót és az USB panelt is! Origami magas fokon! :)


Mit der Installation der LED-Beleuchtung wurde es notwendig, die elektrischen Verbindungskabel in den Möbelregalen zu verstecken. Wir haben dafür kleine "Hütten" im hinterem und unteren Bereich der Regale gebaut, unter dem wir auch die Kabel, den Stecker und das USB-Panel falten konnten! Origami hoher Grad! :) :)

Mosogató fal burkolása / Kacheln über den Waschbecken

  • HU
  • Alig másfél négyzetméter, "tapsolok és kész!", mondaná egy burkolómester. De errefelé (talán szerencsénkre) nem jár burkolómester (sem), így mi vágtunk neki a mosogató feletti falszakasz burkolásához. Egy korábbi sikertelen projektből maradt "bontott" csempe, illetve hálóra ragasztott mozaikcsempécske. Mint említettem, ez már bontott anyag volt, így először csiszoltuk, vágtuk, kapartuk a kb. 1-2 és 5 Euros érme nagyságú csempék hátoldaláról a megkötött ragasztóanyag maradékát... Sebtapaszokkal ékesített, görcsberándult és sajgó ujjakkal jeleztük a 3.nap végére a munka elkészültét! És ekkor még csak a burkoláshoz szükséges mozaik állt redelkezésre, természetesen darabkáiban, négy edényben méretre válogatva, osztályozva. E. vállalta a felrakás művészetét, mert ez meghaladta a rendelkezésre álló egyébb kivitelezők (:D) türelmi tűrőképességét... Darabonként bepróbálni, megkenni ragasztóval, illeszteni, beforgatni, fixálni, következő darabot kiválasztani... alig másfél négyzetméter...


  • DE
  • Kaum anderthalb Quadratmeter: "Ich bin im nu damit fertig!", würde ein Fliesenlegermeister sagen. Aber (vielleicht zum Glück) gibt es hier (auch) keinen Fliesenleger, also machen wir die Fliesen über dem Waschbecken. Eine menge "kaputte" Kacheln bzw. eine auf das Netz geklebte Netzkachel bleibt von einem früheren erfolglosen Projekt übrig. Wie ich bereits erwähnte, war es bereits ein benutztes Material, also haben wir zuerst die Reste des Klebstoffs von der Rückseite der Fliesen in der Größe von 1-2 und 5 Euro entfernt... Nach 3 Tagen waren die Vorbereitungsarbeiten abgeschlossen, alle unsere Finger schmerzten und hatten reichlich Verbände. Nun war war das Mosaik verfügbar, das für das Fliesenlegen benötigt wurde, natürlich in einzelnen Stücken, nach Grösse sortiert in vier Töpfe. E. unternahm die Kunst der Installation, weil diese Arbeit die Toleranz der anderen verfügbaren Auftragnehmer überschritt: (D) ... Anpassen, Kachelstück mit Klebstoff schmieren, andrücken, drehen, fixieren, das nächste Stück auszuwählen ... kaum eineinhalb Quadratmeter ...

Alig másfél négyzetméter, "tapsolok és kész!", mondaná egy burkolómester. De errefelé (talán szerencsénkre) nem jár burkolómester (sem), így mi vágtunk neki a mosogató feletti falszakasz burkolásához. Egy korábbi sikertelen projektből maradt "bontott" csempe, illetve hálóra ragasztott mozaikcsempécske. Mint említettem, ez már bontott anyag volt, így először csiszoltuk, vágtuk, kapartuk a kb. 1-2 és 5 Euros érme nagyságú csempék hátoldaláról a megkötött ragasztóanyag maradékát... Sebtapaszokkal ékesített, görcsberándult és sajgó ujjakkal jeleztük a 3.nap végére a munka elkészültét! És ekkor még csak a burkoláshoz szükséges mozaik állt redelkezésre, természetesen darabkáiban, négy edényben méretre válogatva, osztályozva. E. vállalta a felrakás művészetét, mert ez meghaladta a rendelkezésre álló egyébb kivitelezők (:D) türelmi tűrőképességét... Darabonként bepróbálni, megkenni ragasztóval, illeszteni, beforgatni, fixálni, következő darabot kiválasztani... alig másfél négyzetméter...


Kaum anderthalb Quadratmeter: "Ich bin im nu damit fertig!", würde ein Fliesenlegermeister sagen. Aber (vielleicht zum Glück) gibt es hier (auch) keinen Fliesenleger, also machen wir die Fliesen über dem Waschbecken. Eine menge "kaputte" Kacheln bzw. eine auf das Netz geklebte Netzkachel bleibt von einem früheren erfolglosen Projekt übrig. Wie ich bereits erwähnte, war es bereits ein benutztes Material, also haben wir zuerst die Reste des Klebstoffs von der Rückseite der Fliesen in der Größe von 1-2 und 5 Euro entfernt... Nach 3 Tagen waren die Vorbereitungsarbeiten abgeschlossen, alle unsere Finger schmerzten und hatten reichlich Verbände. Nun war war das Mosaik verfügbar, das für das Fliesenlegen benötigt wurde, natürlich in einzelnen Stücken, nach Grösse sortiert in vier Töpfe. E. unternahm die Kunst der Installation, weil diese Arbeit die Toleranz der anderen verfügbaren Auftragnehmer überschritt: (D) ... Anpassen, Kachelstück mit Klebstoff schmieren, andrücken, drehen, fixieren, das nächste Stück auszuwählen ... kaum eineinhalb Quadratmeter ...

Fütés / Heizung

  • HU
  • A bútorok kialakításával elérkezett az idő az "infrastruktúra" kiépítésére! Mivel a hajón a 12 voltos hálózat mellett a 220 voltos ellátás is biztosított (bizonyos korlátok közt) igy a konyhában, az iróasztal alatt és a nappali-halófülke falán építettünk be konnektoraljzatokat. A konyhába és az "office"-ba 3-as, egyenként kapcsolható elosztó, a nappaliba egy szabványos aljzat került a lámpakapcsoló és a 4xUSB elosztó mellé.  (A képen látható nagy fekete "izé" a fűtés meleglevegő vezetékének a vége, mondjuk úgy a mi radiátorunk)


  • DE
  • Nach der vertigstellung der Möbel ist es an der Zeit, die "Infrastruktur" aufzubauen! Da zusätzlich zur 12-Volt-Netzversorgung die 220-Volt-Versorgung auf dem Schiff (innerhalb bestimmter Grenzen) bereitgestellt wurde, haben wir Steckdosen in der Küche, im Büro unter dem Schreibtisch und an der Wand der Wohn-Schlaf-Kabine installiert. Die Küche und das Bürotisch haben einen 3-Wege-Verteiler, und das Wohnzimmer hat eine Standardsteckdose neben dem Lichtschalter und dem 4xUSB-Splitter. (Das große schwarze "Ding" auf dem Bild ist das Ende der Heizungs-Heißluftleitung, sozusagen unser Heizkörper)

A bútorok kialakításával elérkezett az idő az "infrastruktúra" kiépítésére! Mivel a hajón a 12 voltos hálózat mellett a 220 voltos ellátás is biztosított (bizonyos korlátok közt) igy a konyhában, az iróasztal alatt és a nappali-halófülke falán építettünk be konnektoraljzatokat. A konyhába és az "office"-ba 3-as, egyenként kapcsolható elosztó, a nappaliba egy szabványos aljzat került a lámpakapcsoló és a 4xUSB elosztó mellé.  (A képen látható nagy fekete "izé" a fűtés meleglevegő vezetékének a vége, mondjuk úgy a mi radiátorunk)


Nach der vertigstellung der Möbel ist es an der Zeit, die "Infrastruktur" aufzubauen! Da zusätzlich zur 12-Volt-Netzversorgung die 220-Volt-Versorgung auf dem Schiff (innerhalb bestimmter Grenzen) bereitgestellt wurde, haben wir Steckdosen in der Küche, im Büro unter dem Schreibtisch und an der Wand der Wohn-Schlaf-Kabine installiert. Die Küche und das Bürotisch haben einen 3-Wege-Verteiler, und das Wohnzimmer hat eine Standardsteckdose neben dem Lichtschalter und dem 4xUSB-Splitter. (Das große schwarze "Ding" auf dem Bild ist das Ende der Heizungs-Heißluftleitung, sozusagen unser Heizkörper)

Fagyasztó láda / Gefrierschrank

  • HU
  • Kísérleti projekt, egyenlőre annyira titkos, hogy a teljes forgatókönyvet mi sem ismerjük :D Köszönet Laci barátunknak a sok szaktanácsért, bizonyára lesz még kérdésünk! A fagyasztóláda inkább hasonlít egy alaktalan krumplisládához, de a hajótest orrában rendelkezésre álló ékalakba terveztük beépiteni, s ez természetesen meghatározza a külalakot is. Persze aki csak Elektrolux, Samsung és Zanussi fagyasztót látott a boltok kínálatában az bizonyára elborzadva szemlélné a készülő alkotást, de mi bízunk benne, hogy végeredményét tekintve a miénk sem fog elmaradni a csillogó társaitól. A doboz maga felfelé szélesedő garattal, kb 50 cm magas, kb. 40x40 belső méretű. A doboz anyaga marinált farostlemez (15 mm). Ezt rögzítettük, majd kívűlről az éleket lesarkaltuk, belülről az éleket epoxigyantával lekerekítettük és kívül-belül megerősített sarkakkal lamináltuk. A kész dobozba 50 mm vastag spec. szigetelőtáblából pontos méretre szabtuk a belső falakat borító szigetelést, s a szigetelőtáblákra méretpontosan illeszetett un. "Resopán" lemezt szabtunk, hogy megvédjük a sérülésektől, odafagyástól a dolgokat. A ládát kívülről csiszoltuk és sztokkoval (epoxigitt) simítottuk, majd epoxialapú parafafestékkel bevontuk. Jelenleg itt tart a projekt, folytatás köv. jövőre.


  • DE
  • Pilotprojekt, so geheim, dass wir selber nicht den Drehbuch kennen: D Vielen Dank an unseren Freund Laci für die vielen Ratschläge, wir werden bestimmt noch weitere Fragen haben! Der Gefrierschrank ähnelt eher einer formlosen Kartoffelbox, aber wir haben ihn so konzipiert, dass er in die Kielform eingebaut wird, was natürlich auch das Aussehen bestimmt. Natürlich würde jeder, der nur Elektrolux, Samsung und Zanussi im Angebot des Geschäfts gesehen hat, die Arbeit mit Entsetzen betrachten, aber wir sind zuversichtlich, dass unsere in Bezug auf das Endergebnis auch nicht hinter ihren glitzernden Konkurenten zurückbleiben wird. Die Box selbst hat einen nach oben verbreiterten Trichter, ca. 50 cm hoch, ca. 40x40 Innengröße. Die Box besteht aus marinierter Holzplatte (15 mm). Dies wurde fixiert, dann wurden die Kanten außen abgeschrägt, die Kanten innen mit Epoxidharz abgerundet und innen und außen mit verstärkten Ecken laminiert. Die fertige Box hat eine 50 mm dicke Isolierung. Die innere Resopanplatte wurde auf die exakte Größe der Dämmplatten. Die Box wurde außen geschliffen und mit Stokko (Epoxid) geglättet und dann mit Korkfarbe auf Epoxidbasis beschichtet. Das Projekt ist derzeit im Gange und wird nächstes Jahr fortgesetzt.

Kísérleti projekt, egyenlőre annyira titkos, hogy a teljes forgatókönyvet mi sem ismerjük :D Köszönet Laci barátunknak a sok szaktanácsért, bizonyára lesz még kérdésünk! A fagyasztóláda inkább hasonlít egy alaktalan krumplisládához, de a hajótest orrában rendelkezésre álló ékalakba terveztük beépiteni, s ez természetesen meghatározza a külalakot is. Persze aki csak Elektrolux, Samsung és Zanussi fagyasztót látott a boltok kínálatában az bizonyára elborzadva szemlélné a készülő alkotást, de mi bízunk benne, hogy végeredményét tekintve a miénk sem fog elmaradni a csillogó társaitól. A doboz maga felfelé szélesedő garattal, kb 50 cm magas, kb. 40x40 belső méretű. A doboz anyaga marinált farostlemez (15 mm). Ezt rögzítettük, majd kívűlről az éleket lesarkaltuk, belülről az éleket epoxigyantával lekerekítettük és kívül-belül megerősített sarkakkal lamináltuk. A kész dobozba 50 mm vastag spec. szigetelőtáblából pontos méretre szabtuk a belső falakat borító szigetelést, s a szigetelőtáblákra méretpontosan illeszetett un. "Resopán" lemezt szabtunk, hogy megvédjük a sérülésektől, odafagyástól a dolgokat. A ládát kívülről csiszoltuk és sztokkoval (epoxigitt) simítottuk, majd epoxialapú parafafestékkel bevontuk. Jelenleg itt tart a projekt, folytatás köv. jövőre.


Pilotprojekt, so geheim, dass wir selber nicht den Drehbuch kennen: D Vielen Dank an unseren Freund Laci für die vielen Ratschläge, wir werden bestimmt noch weitere Fragen haben! Der Gefrierschrank ähnelt eher einer formlosen Kartoffelbox, aber wir haben ihn so konzipiert, dass er in die Kielform eingebaut wird, was natürlich auch das Aussehen bestimmt. Natürlich würde jeder, der nur Elektrolux, Samsung und Zanussi im Angebot des Geschäfts gesehen hat, die Arbeit mit Entsetzen betrachten, aber wir sind zuversichtlich, dass unsere in Bezug auf das Endergebnis auch nicht hinter ihren glitzernden Konkurenten zurückbleiben wird. Die Box selbst hat einen nach oben verbreiterten Trichter, ca. 50 cm hoch, ca. 40x40 Innengröße. Die Box besteht aus marinierter Holzplatte (15 mm). Dies wurde fixiert, dann wurden die Kanten außen abgeschrägt, die Kanten innen mit Epoxidharz abgerundet und innen und außen mit verstärkten Ecken laminiert. Die fertige Box hat eine 50 mm dicke Isolierung. Die innere Resopanplatte wurde auf die exakte Größe der Dämmplatten. Die Box wurde außen geschliffen und mit Stokko (Epoxid) geglättet und dann mit Korkfarbe auf Epoxidbasis beschichtet. Das Projekt ist derzeit im Gange und wird nächstes Jahr fortgesetzt.

Utolsó, hátsó fal boritása / letzte Rückwandverkleidung

  • HU
  • Elérkezett az egyik legnagyobb és legporosabb munka az egész idei szezonban, az utolsó "szűz" falszakasz dekorlemezzel való burkolása. Ebben a piciny falszakaszban van lépcsőlejáró, ajtónyílás, ablakkeret, ezeket az éleket és sarkakat kellett "összehozni", persze ügyelve párhuzamra, szálirányra... Mint említettem nem rendelkezünk 3D-s tervezői kapacitással, ezért a borítást alkotó 4 darabot kartonból készített sablon alapján ráhagyással kifűrészeltük, majd illesztettük és ragasztottuk. 24 órán keresztül állt a fal szorítókkal a testén, mire le mertük venni, de szerencsére alapos munkát végeztünk. Innen következett a mocskos része. Fóliával "pormentesen" leragasztottuk a megmunkálandó sarkot (akkor még rendesen meleg napok voltak!) és E. a csiszológéppel eltűnt a világot jelentő függöny mögött... Gondolom a képek magukért beszélnek, a pécsi uránbányászok sem lehettek sokkal szebb látvány egy műszak után... A több órányi csiszolás után seprővel lehetett tisztogatni a bőrét... A falborítás csiszolás után lakkozást kapott, gyönyörű felület lett, keresni sem találni benne hibát! Főleg, hogy nem is keressük! :D


  • DE
  • Einer der größten und staubigsten Jobs der ganzen Saison die letzten "jungfräulichen" Wandabschnitt mit Dekorplatten zu bedecken. In diesem winzigen Wandabschnitt gibt es eine Treppe, eine Tür, einen Fensterrahmen, diese Kanten und Ecken mussten "zusammengepasst" werden, natürlich unter Berücksichtigung von Parallelität, Faserrichtung ... Wie ich bereits erwähnte, haben wir keine 3D-Designkapazität, also die 4 Teile grob ausgesägt, dann montiert und geklebt. Er stand 24 Stunden lang mit den Klammern an die Wand befestigt, bevor wir es wagten, ihn abzunehmen, aber zum Glück haben wir gründliche Arbeit geleistet. Von hier kam der schmutzige Teil! Wir haben die Ecke mit PCV Folie abgeklebt, um sie "staubfrei" zu bearbeiten (damals waren es normalerweise noch sehr warme Tage!). Und E. verschwand mit der Schleifmaschine hinter dem Vorhang. Ich glaube, die Bilder sprechen für sich, die Uranbergleute könnten nach einer Schicht nicht viel schöner sein. Nach mehreren Stunden Schleifen konnten wir Ihre Haut mit einem Besen reinigen ... Nach dem Schleifen wurde die Wandverkleidung lackiert, es wurde eine schöne Oberfläche, man könnte keinen Fehlern darin finden! Vor allem, dass wir die nicht einmal suchen! : D.

Elérkezett az egyik legnagyobb és legporosabb munka az egész idei szezonban, az utolsó "szűz" falszakasz dekorlemezzel való burkolása. Ebben a piciny falszakaszban van lépcsőlejáró, ajtónyílás, ablakkeret, ezeket az éleket és sarkakat kellett "összehozni", persze ügyelve párhuzamra, szálirányra... Mint említettem nem rendelkezünk 3D-s tervezői kapacitással, ezért a borítást alkotó 4 darabot kartonból készített sablon alapján ráhagyással kifűrészeltük, majd illesztettük és ragasztottuk. 24 órán keresztül állt a fal szorítókkal a testén, mire le mertük venni, de szerencsére alapos munkát végeztünk. Innen következett a mocskos része. Fóliával "pormentesen" leragasztottuk a megmunkálandó sarkot (akkor még rendesen meleg napok voltak!) és E. a csiszológéppel eltűnt a világot jelentő függöny mögött... Gondolom a képek magukért beszélnek, a pécsi uránbányászok sem lehettek sokkal szebb látvány egy műszak után... A több órányi csiszolás után seprővel lehetett tisztogatni a bőrét... A falborítás csiszolás után lakkozást kapott, gyönyörű felület lett, keresni sem találni benne hibát! Főleg, hogy nem is keressük! :D


Einer der größten und staubigsten Jobs der ganzen Saison die letzten "jungfräulichen" Wandabschnitt mit Dekorplatten zu bedecken. In diesem winzigen Wandabschnitt gibt es eine Treppe, eine Tür, einen Fensterrahmen, diese Kanten und Ecken mussten "zusammengepasst" werden, natürlich unter Berücksichtigung von Parallelität, Faserrichtung ... Wie ich bereits erwähnte, haben wir keine 3D-Designkapazität, also die 4 Teile grob ausgesägt, dann montiert und geklebt. Er stand 24 Stunden lang mit den Klammern an die Wand befestigt, bevor wir es wagten, ihn abzunehmen, aber zum Glück haben wir gründliche Arbeit geleistet. Von hier kam der schmutzige Teil! Wir haben die Ecke mit PCV Folie abgeklebt, um sie "staubfrei" zu bearbeiten (damals waren es normalerweise noch sehr warme Tage!). Und E. verschwand mit der Schleifmaschine hinter dem Vorhang. Ich glaube, die Bilder sprechen für sich, die Uranbergleute könnten nach einer Schicht nicht viel schöner sein. Nach mehreren Stunden Schleifen konnten wir Ihre Haut mit einem Besen reinigen ... Nach dem Schleifen wurde die Wandverkleidung lackiert, es wurde eine schöne Oberfläche, man könnte keinen Fehlern darin finden! Vor allem, dass wir die nicht einmal suchen! : D.

Szivacsszabászat / Schwammschneider

  • HU
  • Persze nem mindig móka és kacagás, nehogy az a képzet keletkezzen a kedves Olvasókban, hogy itt minden arannyá válik a kezünk alatt, álljon itt egy részben félrement alkotás. A hajó korábbi ülőbutorzatát is szivacs borította. Jó vastag, "békebeli" szivacs, amilyet ma már nem találni könnyen. Azonban hogy a belső teret átszabtuk, a padok mérete, magassága is megváltozott, a régi szivacs nem passzolt az új bútorra, illetve túl vastagnak bizonyult, mert ha ráültünk a padra, nem ért le a lábunk a padlóra, pedig nem is rövid a lábunk! Vékonyabb szivacs kell, pont a fele. Vágjuk ketté a meglévő szivacsot! Elő a legnagyobb kést és szépen, mint disznóvágáskor a zsírt, fejtsük le az egyik felét... Szemre jó volt, de amikor ráültünk éreztük, hogy bizony a gödrök és a dombok miatt igencsak kényelmetlen a rajta való billegés. Kuka. Elmentünk a helyi vitorlavarró, kárpitos és szivacsmesterhez, akit nagy meglepetésünkre nyitva találtunk, csak ugye egy szót sem beszél görögön kívül, s a mi görögtudásunk meg kevésnek bizonyult, de telefonon összehozott a fiával -aki beszélt angolul-, s abban maradtunk, hogy visszajövünk másnap, amikor ő is ott lesz a műhelyben. Igy is volt, másnap sikerült levágatni a padokhoz szükséges szivacsot a kívánt méretben és mínőségben. Szerettünk volna háttámlához való ékalakú szivacsot is vágatni, de azt ott nem tudnak, el kell küldeni Athénba, onnan vágva küldik vissza... Na, ezt nem szerettük volna kipróbálni :) , így a háttámla kialakítása jövőre marad.

    A szivacsok megváltozott méretei miatt új huzatokat kellett varrni, illetve a meglévőket kellett átalakítani. E. több napon át hajtotta a varrógépet és fejtett, vart, szegett, tisztázott és végzett számomra érthetetlen voudoo-varázslatokat, de a huzatok kezdtek testet ölteni, a zippzárak nyíltak és zártak, szóval összeállt a sok vég és huzat! 


  • DE
  • Natürlich machen die Arbeiten nicht immer Spaß, damit bei den lieben Lesern nicht das Bild entsteht, dass hier unter unseren Händen alles zu Gold wird, beschreibe ich einen zum Teil missgelungener Arbeit. Die ehemaligen Sitzplätze des Schiffes waren ebenfalls mit Schaumstoff bedeckt. Ein wirklich gutes Material gewesen, der heute nicht mehr leicht zu finden ist. Bei der Neugestaltung des Innenraums änderten sich jedoch auch Größe und Höhe der Sitzflächen, der alte Schaumstoff passte nicht zu den neuen Möbeln, und es stellte sich heraus, dass er zu dick war, denn wenn wir auf der Bank saßen, erreichten unsere Füße nicht den Boden, obwohl unsere Füße nicht kurz sind! Wir benötigen einen dünneren Schaumstoff, genau die Hälfte! Schneiden wir den vorhandenen Schaumstoff in zwei Hälften! Her mit dem größten Messer! ... Nach Augenmass wurde es ok, aber als wir darauf saßen, hatten wir das Gefühl, dass es wirklich unangenehm war, auf den Gruben und Hügeln zu wackeln. Weg damit. Wir gingen zu dem örtlichen Seemann, Polsterer und Schaumstoffhändler, den wir zu unserer großen Überraschung offen fanden. Er sprach kein Wort außer Griechisch, und unsere Griechischkenntnisse erwiesen sich als zu gering, aber er rief seinen Sohn am Telefon, der Englisch sprach, und wir verblieben, um am nächsten Tag wiederzukommen, wenn auch er in der Werkstatt sein wird. Richtig, am nächsten Tag haben wir es geschafft, den für die Bänke benötigten Schwamm in die gewünschte Größe und Qualität zu bekommen. Wir wollten auch einen keilförmigen Schwamm für die Rückenlehne schneiden lassen, aber das können Sie hier nicht machen, es wird nach Athen geschicket, es wird von dort fertig zurückgeschickt ... Nun, wir wollten das nicht versuchen :), also wird die Rückenlehne nächstes Jahr fertiggestellt. Aufgrund der veränderten Abmessungen der Schwämme mussten neue Bezüge genäht und bestehende neu gestaltet werden. E. arbeitete mehrere Tage mit der Nähmaschine und drehte, nähte, nagelte, klärte und führte für mich unverständliche Voudoo-Zauber durch, aber die Abdeckungen nahmen Gestalt an, die Reißverschlüsse öffneten und schlossen sich, so dass viele Stoffe und Bezüge Form bekamen!

Persze nem mindig móka és kacagás, nehogy az a képzet keletkezzen a kedves Olvasókban, hogy itt minden arannyá válik a kezünk alatt, álljon itt egy részben félrement alkotás. A hajó korábbi ülőbutorzatát is szivacs borította. Jó vastag, "békebeli" szivacs, amilyet ma már nem találni könnyen. Azonban hogy a belső teret átszabtuk, a padok mérete, magassága is megváltozott, a régi szivacs nem passzolt az új bútorra, illetve túl vastagnak bizonyult, mert ha ráültünk a padra, nem ért le a lábunk a padlóra, pedig nem is rövid a lábunk! Vékonyabb szivacs kell, pont a fele. Vágjuk ketté a meglévő szivacsot! Elő a legnagyobb kést és szépen, mint disznóvágáskor a zsírt, fejtsük le az egyik felét... Szemre jó volt, de amikor ráültünk éreztük, hogy bizony a gödrök és a dombok miatt igencsak kényelmetlen a rajta való billegés. Kuka. Elmentünk a helyi vitorlavarró, kárpitos és szivacsmesterhez, akit nagy meglepetésünkre nyitva találtunk, csak ugye egy szót sem beszél görögön kívül, s a mi görögtudásunk meg kevésnek bizonyult, de telefonon összehozott a fiával -aki beszélt angolul-, s abban maradtunk, hogy visszajövünk másnap, amikor ő is ott lesz a műhelyben. Igy is volt, másnap sikerült levágatni a padokhoz szükséges szivacsot a kívánt méretben és mínőségben. Szerettünk volna háttámlához való ékalakú szivacsot is vágatni, de azt ott nem tudnak, el kell küldeni Athénba, onnan vágva küldik vissza... Na, ezt nem szerettük volna kipróbálni :) , így a háttámla kialakítása jövőre marad.

A szivacsok megváltozott méretei miatt új huzatokat kellett varrni, illetve a meglévőket kellett átalakítani. E. több napon át hajtotta a varrógépet és fejtett, vart, szegett, tisztázott és végzett számomra érthetetlen voudoo-varázslatokat, de a huzatok kezdtek testet ölteni, a zippzárak nyíltak és zártak, szóval összeállt a sok vég és huzat! 


Natürlich machen die Arbeiten nicht immer Spaß, damit bei den lieben Lesern nicht das Bild entsteht, dass hier unter unseren Händen alles zu Gold wird, beschreibe ich einen zum Teil missgelungener Arbeit. Die ehemaligen Sitzplätze des Schiffes waren ebenfalls mit Schaumstoff bedeckt. Ein wirklich gutes Material gewesen, der heute nicht mehr leicht zu finden ist. Bei der Neugestaltung des Innenraums änderten sich jedoch auch Größe und Höhe der Sitzflächen, der alte Schaumstoff passte nicht zu den neuen Möbeln, und es stellte sich heraus, dass er zu dick war, denn wenn wir auf der Bank saßen, erreichten unsere Füße nicht den Boden, obwohl unsere Füße nicht kurz sind! Wir benötigen einen dünneren Schaumstoff, genau die Hälfte! Schneiden wir den vorhandenen Schaumstoff in zwei Hälften! Her mit dem größten Messer! ... Nach Augenmass wurde es ok, aber als wir darauf saßen, hatten wir das Gefühl, dass es wirklich unangenehm war, auf den Gruben und Hügeln zu wackeln. Weg damit. Wir gingen zu dem örtlichen Seemann, Polsterer und Schaumstoffhändler, den wir zu unserer großen Überraschung offen fanden. Er sprach kein Wort außer Griechisch, und unsere Griechischkenntnisse erwiesen sich als zu gering, aber er rief seinen Sohn am Telefon, der Englisch sprach, und wir verblieben, um am nächsten Tag wiederzukommen, wenn auch er in der Werkstatt sein wird. Richtig, am nächsten Tag haben wir es geschafft, den für die Bänke benötigten Schwamm in die gewünschte Größe und Qualität zu bekommen. Wir wollten auch einen keilförmigen Schwamm für die Rückenlehne schneiden lassen, aber das können Sie hier nicht machen, es wird nach Athen geschicket, es wird von dort fertig zurückgeschickt ... Nun, wir wollten das nicht versuchen :), also wird die Rückenlehne nächstes Jahr fertiggestellt. Aufgrund der veränderten Abmessungen der Schwämme mussten neue Bezüge genäht und bestehende neu gestaltet werden. E. arbeitete mehrere Tage mit der Nähmaschine und drehte, nähte, nagelte, klärte und führte für mich unverständliche Voudoo-Zauber durch, aber die Abdeckungen nahmen Gestalt an, die Reißverschlüsse öffneten und schlossen sich, so dass viele Stoffe und Bezüge Form bekamen!

Időjárás / Wetter

Rollerral munkába / Mit dem Roller in die Arbeit

  • HU
  • A nyár meleg volt, nagyon meleg, esőt, felhőt szinte nem is láttunk. Az ősz is nagyon meleg volt, de valami egyik reggel megváltozott. Enyhe, alig érezhető hajnali lehűlés vette kezdetét. Előszür csak megborzongtunk, aztán bizony reggel munkába menet fel kellett venni egy hosszúujjú felsőt, aztán egy nadrágot is! Ez bizony az ősz! Persze már 10 óra körül újra rövidgatyában, izzadva dolgozunk a fedélzet alatt! De reggelente egyre gyakrabban vizes, párás a fedélzet, előfordul, hogy éjjelente esik egy kis eső, napközben borult az ég! Túristák ilyen alig látnak, Görögország a mindig kék ég hazája... Az is igaz, hogy itt nagyon nehéz az esernyőkereskedők élete, de azért van borult ég is!

    Egy ilyen "hűvös, őszi reggel" kerekeztünk munkába (általában rollerrel gurulunk a szállásunktól a munkahelyig), amikor a rendkívül tehetséges operatőr megörökítette száguldásunkat a tenger partján :D


  • DE
  • Der Sommer war warm, sehr warm, wir sahen kaum Regen oder Wolken. Der Herbst war auch sehr warm, aber eines Morgens änderte sich etwas. Eine leichte, kaum wahrnehmbare Abkühlung im Morgengrauen begann. Zuerst zitterten wir nur, dann mussten wir auf dem Weg zur Arbeit am Morgen ein langärmeliges Oberteil anziehen, dann auch eine Hose! Das ist Herbst! Natürlich arbeiten wir schon gegen 10 Uhr wieder in Shorts und schwitzen unter Deck! Aber am Morgen kommt es immer öfter Nässe und Feuchtigkeit auf dem Deck vor, Nachts kann es ein wenig regnen, tagsüber ist der Himmel bewölkt! Touristen können so etwas kaum sehen, Griechenland ist die Heimat des immer blauen Himmels ... Es ist auch wahr, dass das Leben der Regenschirmhändler hier sehr schwierig ist, aber es gibt doch bewölkten Himmel! Wir fuhren mit unserem Roller zur Arbeit an einem so "kühlen Herbstmorgen" (normalerweise benutzen wir Roller im Dorf), als der äußerst talentierte Kameramann unsere Fahrt am Meeresufer aufzeichnete: D.

A nyár meleg volt, nagyon meleg, esőt, felhőt szinte nem is láttunk. Az ősz is nagyon meleg volt, de valami egyik reggel megváltozott. Enyhe, alig érezhető hajnali lehűlés vette kezdetét. Előszür csak megborzongtunk, aztán bizony reggel munkába menet fel kellett venni egy hosszúujjú felsőt, aztán egy nadrágot is! Ez bizony az ősz! Persze már 10 óra körül újra rövidgatyában, izzadva dolgozunk a fedélzet alatt! De reggelente egyre gyakrabban vizes, párás a fedélzet, előfordul, hogy éjjelente esik egy kis eső, napközben borult az ég! Túristák ilyen alig látnak, Görögország a mindig kék ég hazája... Az is igaz, hogy itt nagyon nehéz az esernyőkereskedők élete, de azért van borult ég is!

Egy ilyen "hűvös, őszi reggel" kerekeztünk munkába (általában rollerrel gurulunk a szállásunktól a munkahelyig), amikor a rendkívül tehetséges operatőr megörökítette száguldásunkat a tenger partján :D


Der Sommer war warm, sehr warm, wir sahen kaum Regen oder Wolken. Der Herbst war auch sehr warm, aber eines Morgens änderte sich etwas. Eine leichte, kaum wahrnehmbare Abkühlung im Morgengrauen begann. Zuerst zitterten wir nur, dann mussten wir auf dem Weg zur Arbeit am Morgen ein langärmeliges Oberteil anziehen, dann auch eine Hose! Das ist Herbst! Natürlich arbeiten wir schon gegen 10 Uhr wieder in Shorts und schwitzen unter Deck! Aber am Morgen kommt es immer öfter Nässe und Feuchtigkeit auf dem Deck vor, Nachts kann es ein wenig regnen, tagsüber ist der Himmel bewölkt! Touristen können so etwas kaum sehen, Griechenland ist die Heimat des immer blauen Himmels ... Es ist auch wahr, dass das Leben der Regenschirmhändler hier sehr schwierig ist, aber es gibt doch bewölkten Himmel! Wir fuhren mit unserem Roller zur Arbeit an einem so "kühlen Herbstmorgen" (normalerweise benutzen wir Roller im Dorf), als der äußerst talentierte Kameramann unsere Fahrt am Meeresufer aufzeichnete: D.

Müszertrio / Instrumententrio

  • HU
  • Minden valamirevaló hajón van valahol fal egyik jól látható felületén néhány gyönyörű krómozott vagy aranyozott műszer, cirkalmas számlapokkal és hosszú, karcsú mutatókkal. Ezek általában a légnyomást, a hőmérsékletet és a páratartalmat jelző műszerek. Mivel mindig tetszett ez a fajta "falidísz", így egy svájci "Brockenhausban" talált műszerfalat alakítottuk át igényeinkek megfelelően, hogy ezzel díszitsük a kajüt belsejét. A helyüket gyorsan kijelöltük, csak a hálószoba feletti ív jöhetett számításba. Gyönyörű és hasznos éke lett a kuckónak.


  • DE
  • Jedes anständige Schiff hat einige schöne verchromte oder vergoldete Instrumente irgendwo auf einer markanten Oberfläche der Wand, mit kreisförmigen Zifferblättern und langen, schlanken Zeiger. Dies sind normalerweise Instrumente, die Luftdruck, Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzeigen. Da mir diese Art der "Wanddekoration" immer gefallen hat, haben wir ein Armaturenbrett aus einen "Brockenhaus" in der Schweiz neu gestaltet, um unseren Bedürfnissen bei der Dekoration des Innenraums der Kabine gerecht zu werden. Den Platz haben wir schnell gefunden, nur der Bogen über dem Schlafzimmer konnte berücksichtigt werden. Es wurde ein schöner und nützlicher Schmuck für unser Saloon.

Minden valamirevaló hajón van valahol fal egyik jól látható felületén néhány gyönyörű krómozott vagy aranyozott műszer, cirkalmas számlapokkal és hosszú, karcsú mutatókkal. Ezek általában a légnyomást, a hőmérsékletet és a páratartalmat jelző műszerek. Mivel mindig tetszett ez a fajta "falidísz", így egy svájci "Brockenhausban" talált műszerfalat alakítottuk át igényeinkek megfelelően, hogy ezzel díszitsük a kajüt belsejét. A helyüket gyorsan kijelöltük, csak a hálószoba feletti ív jöhetett számításba. Gyönyörű és hasznos éke lett a kuckónak.


Jedes anständige Schiff hat einige schöne verchromte oder vergoldete Instrumente irgendwo auf einer markanten Oberfläche der Wand, mit kreisförmigen Zifferblättern und langen, schlanken Zeiger. Dies sind normalerweise Instrumente, die Luftdruck, Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzeigen. Da mir diese Art der "Wanddekoration" immer gefallen hat, haben wir ein Armaturenbrett aus einen "Brockenhaus" in der Schweiz neu gestaltet, um unseren Bedürfnissen bei der Dekoration des Innenraums der Kabine gerecht zu werden. Den Platz haben wir schnell gefunden, nur der Bogen über dem Schlafzimmer konnte berücksichtigt werden. Es wurde ein schöner und nützlicher Schmuck für unser Saloon.

Beköltözés / Umziehen

  • HU
  • Mint életünkben oly sokszor, újra költözünk! :) Persze ezuttal csupán 900 méterre, a bérelt lakásunkból felköltözünk a hajóra! Innen már "igazi" hajó(n)lakók leszünk! Nehezen megy a pakolás, minden darabot kézbe kell venni, megforgatni, átgondolni, selejtezni, újra átgondolni, mégsem selejtezzük... de nincs helye, mégis selejtezzük :D Sok, mindenből sok, hová fogjuk tenni? Mennek fel a banánosdobozok a hajóra. Egyik nehezebb, mint a másik... Minek 12 pohár? Elég 6 is! Nem kell annyi párna, úgysincs annyi hely leűlni!  Atyaég, hol fog elférni ennyi holmi? Tényleg kell ennyi lábas? És számtalan nehéz döntés percek alatt. Nehéz időszak ez, megválni dolgoktól, melyek eddig hű kísérőd voltak... Aztán találni helyet, polcot, zugot a dolgoknak a hajón! A polcok, lerakók lassan megtellnek élettel, az eddig kongó, üres szekrények hirtelen már tele vannak, hurrá mégiscsak egy igazi hajó lettünk!


  • DE
  • Wie so oft in unserem Leben ziehen wir wieder um! :) Natürlich ziehen wir diesmal von unserer gemieteten Wohnung nur 900 Meter entfernt! Von hier aus werden wir "echte" Schiffsbewohner sein! Es ist ein schweres unternehmen zu packen, jedes Stück muss angetastet, gedreht, durchdacht, weggeworfen, nochmals überdacht, aber wir werfen es nicht weg ... jedoch gibt es keinen Platz, doch muss es weg :D Viel, zu viel von allem, wo werden wir es hinstellen? Die Bananenkisten gehen aufs Schiff. Einer ist schwerer als der andere ... Wozu 12 Gläser? 6 sind genug! Wir brauchen nicht so viele Kissen, haben sowieso nicht so viel Platz zum Sitzen! Wo wird so viel Zeug verstauen? Benötigen wir wirklich so viele Töpfe und Pfannen? Und viele schwierige Entscheidungen binnen Minuten. Es ist eine schwierige Zeit, Dinge loszuwerden, die bisher uns treue Begleiter waren ... Dann suchen wir einen Platz, ein Regal, eine Ecke für all diese Dinge auf dem Schiff! Die Regale und Schränke werden langsam lebendig, die leeren Schränke, die bisher leer standen, werden plötzlich voll, wir sind ein echtes Schiff geworden!

Mint életünkben oly sokszor, újra költözünk! :) Persze ezuttal csupán 900 méterre, a bérelt lakásunkból felköltözünk a hajóra! Innen már "igazi" hajó(n)lakók leszünk! Nehezen megy a pakolás, minden darabot kézbe kell venni, megforgatni, átgondolni, selejtezni, újra átgondolni, mégsem selejtezzük... de nincs helye, mégis selejtezzük :D Sok, mindenből sok, hová fogjuk tenni? Mennek fel a banánosdobozok a hajóra. Egyik nehezebb, mint a másik... Minek 12 pohár? Elég 6 is! Nem kell annyi párna, úgysincs annyi hely leűlni!  Atyaég, hol fog elférni ennyi holmi? Tényleg kell ennyi lábas? És számtalan nehéz döntés percek alatt. Nehéz időszak ez, megválni dolgoktól, melyek eddig hű kísérőd voltak... Aztán találni helyet, polcot, zugot a dolgoknak a hajón! A polcok, lerakók lassan megtellnek élettel, az eddig kongó, üres szekrények hirtelen már tele vannak, hurrá mégiscsak egy igazi hajó lettünk!


Wie so oft in unserem Leben ziehen wir wieder um! :) Natürlich ziehen wir diesmal von unserer gemieteten Wohnung nur 900 Meter entfernt! Von hier aus werden wir "echte" Schiffsbewohner sein! Es ist ein schweres unternehmen zu packen, jedes Stück muss angetastet, gedreht, durchdacht, weggeworfen, nochmals überdacht, aber wir werfen es nicht weg ... jedoch gibt es keinen Platz, doch muss es weg :D Viel, zu viel von allem, wo werden wir es hinstellen? Die Bananenkisten gehen aufs Schiff. Einer ist schwerer als der andere ... Wozu 12 Gläser? 6 sind genug! Wir brauchen nicht so viele Kissen, haben sowieso nicht so viel Platz zum Sitzen! Wo wird so viel Zeug verstauen? Benötigen wir wirklich so viele Töpfe und Pfannen? Und viele schwierige Entscheidungen binnen Minuten. Es ist eine schwierige Zeit, Dinge loszuwerden, die bisher uns treue Begleiter waren ... Dann suchen wir einen Platz, ein Regal, eine Ecke für all diese Dinge auf dem Schiff! Die Regale und Schränke werden langsam lebendig, die leeren Schränke, die bisher leer standen, werden plötzlich voll, wir sind ein echtes Schiff geworden!

Lakottan / Bevohnt

Hálókabinunk / unserer Schlafkabienen

Fürdőszoba / Badezimmer

Iroda / Büro

Tároló / Abstelraum

Konyha / Küche

Hajó lezárása ,ponyvamosás / Abdeckung und waschen der Plaene

Bucsú barátoktól / Verabschied von Freuden

  • HU
  • Az utolsó napok estéjét itten ismerősökkel, barátokkal töltöttük egy pohárka jófajta bor, vagy egy könnyű vacsora mellett. Beszélgettünk, búcsőztunk. Mindannyian reméljük, hogy jövő tavasszal újra sikerül itt találkoznunk egészségesen, fitten éa felkészülve a következő nyár élményeire! 


  • DE
  • Wir verbrachten die letzten Tage des Abends mit Bekannten und Freunden bei einem Glas guten Weins oder einem leichten Abendessen. Wir haben geredet, wir haben uns verabschiedet. Wir alle hoffen, uns im nächsten Frühjahr auf gesunde, gesunde und vorbereitete Weise wieder auf die Erlebnisse des nächsten Sommers zu treffen!

Az utolsó napok estéjét itten ismerősökkel, barátokkal töltöttük egy pohárka jófajta bor, vagy egy könnyű vacsora mellett. Beszélgettünk, búcsőztunk. Mindannyian reméljük, hogy jövő tavasszal újra sikerül itt találkoznunk egészségesen, fitten éa felkészülve a következő nyár élményeire! 


Wir verbrachten die letzten Tage des Abends mit Bekannten und Freunden bei einem Glas guten Weins oder einem leichten Abendessen. Wir haben geredet, wir haben uns verabschiedet. Wir alle hoffen, uns im nächsten Frühjahr auf gesunde, gesunde und vorbereitete Weise wieder auf die Erlebnisse des nächsten Sommers zu treffen!

Kád gyönyörü kilátással / Badewanne mit Panoramasussicht

  • HU
  • A készülődés utolsó napjaiban kitaláltuk, hogy menjünk el egy olyan eldugott helyre, mely nem szerepel az utazási prospektusok kínálatában, közvetlen transzferjárat sem visz oda, sőt még a térképeken sem jelölik: a világ talán legkisebb szabadtéri termálfürdője! Methána félszigetén található ez az apró, miniatür "SPA", mely a vulkánikus hegy méllyéből tör fel közvetlenül a tengerparton és ömlik a kék és sós vízbe. Magas koncentrációjú oldott fémeket és ásványi anyagokat tartalmaz ez a víz, ezért jellegzetes enyhe záptojásszaga van a fürdőnek. A jelenlei fürdő a helyi lakosok jóvoltából létezik pár hónapja, mivel a korábban már itt álló fürdőt elpusztította az idő vasfoga és a "gondos gazda" hiánya. Fantasztikus érzés űlni a melegvízben és nézni a mindőssze másfél-két méterre hullámzó tengert, a kövek közt ijedten megbújó rákocskákat, a vízfelszín alatt cikázó halak által keltett fodrocskákat.



  • DE
  • In den letzten Tagen der Vorbereitung haben wir uns entschlossen, wie wir zu einem versteckten Ort gelangen können, der nicht in den Reisebroschüren aufgeführt ist, keinen direkten Shuttleservice bietet und nicht einmal auf den Karten vermerkt ist: vielleicht das kleinste Thermalbad der Welt!  Dieses winzige "SPA" befindet sich auf der Halbinsel Methana und bricht aus den Tiefen eines Vulkanberges direkt am Strand aus und fließt in das blaue Salzwasser. Dieses Wasser enthält hohe Konzentrationen an gelösten Metallen und Mineralien, so dass das Bad einen charakteristischen milden faulen EI-Geruch aufweist. Das heutige Spa besteht seit einigen Monaten mit freundlicher Unterstützung der Einheimischen, da das Bad, das bereits hier gestanden hatte, durch die eisernen Zähne der Zeit und das Fehlen eines "guten Wirtes" zerfallen ist. Es ist ein fantastisches Gefühl, im warmen Wasser zu sitzen und zu beobachten, wie das Meer nur anderthalb Meter weiter die Steine spühlt, die Krabben sich verängstigt zwischen den Steinen verstecken und die Wellen die durch Fische im Zickzack unter der Wasseroberfläche verursacht werden.

A készülődés utolsó napjaiban kitaláltuk, hogy menjünk el egy olyan eldugott helyre, mely nem szerepel az utazási prospektusok kínálatában, közvetlen transzferjárat sem visz oda, sőt még a térképeken sem jelölik: a világ talán legkisebb szabadtéri termálfürdője! Methána félszigetén található ez az apró, miniatür "SPA", mely a vulkánikus hegy méllyéből tör fel közvetlenül a tengerparton és ömlik a kék és sós vízbe. Magas koncentrációjú oldott fémeket és ásványi anyagokat tartalmaz ez a víz, ezért jellegzetes enyhe záptojásszaga van a fürdőnek. A jelenlei fürdő a helyi lakosok jóvoltából létezik pár hónapja, mivel a korábban már itt álló fürdőt elpusztította az idő vasfoga és a "gondos gazda" hiánya. Fantasztikus érzés űlni a melegvízben és nézni a mindőssze másfél-két méterre hullámzó tengert, a kövek közt ijedten megbújó rákocskákat, a vízfelszín alatt cikázó halak által keltett fodrocskákat.



In den letzten Tagen der Vorbereitung haben wir uns entschlossen, wie wir zu einem versteckten Ort gelangen können, der nicht in den Reisebroschüren aufgeführt ist, keinen direkten Shuttleservice bietet und nicht einmal auf den Karten vermerkt ist: vielleicht das kleinste Thermalbad der Welt!  Dieses winzige "SPA" befindet sich auf der Halbinsel Methana und bricht aus den Tiefen eines Vulkanberges direkt am Strand aus und fließt in das blaue Salzwasser. Dieses Wasser enthält hohe Konzentrationen an gelösten Metallen und Mineralien, so dass das Bad einen charakteristischen milden faulen EI-Geruch aufweist. Das heutige Spa besteht seit einigen Monaten mit freundlicher Unterstützung der Einheimischen, da das Bad, das bereits hier gestanden hatte, durch die eisernen Zähne der Zeit und das Fehlen eines "guten Wirtes" zerfallen ist. Es ist ein fantastisches Gefühl, im warmen Wasser zu sitzen und zu beobachten, wie das Meer nur anderthalb Meter weiter die Steine spühlt, die Krabben sich verängstigt zwischen den Steinen verstecken und die Wellen die durch Fische im Zickzack unter der Wasseroberfläche verursacht werden.

Nóra unokánk mosolygós képei magukért beszélnek / Die Bildern unseren Enkelin brauchen keinen Kommentar

Séta a világ végére és Epilógus / Bis ans ende der Welt - Epilog

  • HU
  • Mivel a mi falucskánk zsákfalú - innen az út nem visz tovább - innen csak tenger van, ezért nyugodtan nevezhetjük ezt a helyet a Világ Végének! Ide a végének a végére sétáltunk ki egy este, hogy gyönyörködjünk a szép kilátásban, a végtelennek tűnő tenger kék, párába vesző színeiben és élvezzük az este fínom illatát. Ezekkel a képekkel búcsúzunk az idei nyártól, Görögországtól és a hajónktól is. Bezárunk, becsomagolunk és nekivágunk a hosszú útnak a bizonytalanségokkal teli jövő felé. Itt hagyjuk a nyarat, a rollereket, a sok emléket, szerszámot, hullámokat, fínom gyümölcsöt, a piacot, az ismerősöket, az életünk egy részét. Fáj a búcsúzás még akkor is, ha tudjuk (bízunk benne), hogy nem tart sokáig az elválás. Isten veled Smiley, Isten veled Kilada, visszajövünk!


  • DE
  • DE

    Bis ans Ende der Welt - Epilog

    Da unser Dorf ein Sackdorf ist - von hier geht die Straße nicht mehr weiter - von hier gibt es nur noch das unendliche Meer, also können wir diesen Ort sicher als das Ende der Welt nennen! Hier gingen wir bis zum Ende des Endes eines Abends, um die schöne Aussicht, die blauen, nebligen Farben des scheinbar endlosen Meeres zu bewundern und den zarten Duft des Abends zu genießen. Mit diesen Bildern verabschieden wir uns auch von diesem Sommer, Griechenland und unserem Schiff. Wir packen alles ein, schließen alles ab, und begeben uns auf eine lange Reise in eine ungewisse Zukunft. Hier lassen wir den Sommer, die Roller, die vielen Erinnerungen, die Werkzeuge, die Wellen, die köstlichen Früchte, den Markt, die Bekannten, einen Teil unseres Lebens liegen. Abschied tut weh, auch wenn wir wissen (wir hoffen es starkç), dass diese Trennung nicht lange dauern wird. Gott sei mit dir Smiley, Gott sei mit dir Kilada, wir kommen wieder!

Mivel a mi falucskánk zsákfalú - innen az út nem visz tovább - innen csak tenger van, ezért nyugodtan nevezhetjük ezt a helyet a Világ Végének! Ide a végének a végére sétáltunk ki egy este, hogy gyönyörködjünk a szép kilátásban, a végtelennek tűnő tenger kék, párába vesző színeiben és élvezzük az este fínom illatát. Ezekkel a képekkel búcsúzunk az idei nyártól, Görögországtól és a hajónktól is. Bezárunk, becsomagolunk és nekivágunk a hosszú útnak a bizonytalanségokkal teli jövő felé. Itt hagyjuk a nyarat, a rollereket, a sok emléket, szerszámot, hullámokat, fínom gyümölcsöt, a piacot, az ismerősöket, az életünk egy részét. Fáj a búcsúzás még akkor is, ha tudjuk (bízunk benne), hogy nem tart sokáig az elválás. Isten veled Smiley, Isten veled Kilada, visszajövünk!


DE

Bis ans Ende der Welt - Epilog

Da unser Dorf ein Sackdorf ist - von hier geht die Straße nicht mehr weiter - von hier gibt es nur noch das unendliche Meer, also können wir diesen Ort sicher als das Ende der Welt nennen! Hier gingen wir bis zum Ende des Endes eines Abends, um die schöne Aussicht, die blauen, nebligen Farben des scheinbar endlosen Meeres zu bewundern und den zarten Duft des Abends zu genießen. Mit diesen Bildern verabschieden wir uns auch von diesem Sommer, Griechenland und unserem Schiff. Wir packen alles ein, schließen alles ab, und begeben uns auf eine lange Reise in eine ungewisse Zukunft. Hier lassen wir den Sommer, die Roller, die vielen Erinnerungen, die Werkzeuge, die Wellen, die köstlichen Früchte, den Markt, die Bekannten, einen Teil unseres Lebens liegen. Abschied tut weh, auch wenn wir wissen (wir hoffen es starkç), dass diese Trennung nicht lange dauern wird. Gott sei mit dir Smiley, Gott sei mit dir Kilada, wir kommen wieder!